"بلد وإقليم" - Traduction Arabe en Français

    • pays et territoires
        
    • pays et région
        
    • pays et de chaque région
        
    Pour la première fois, un cadre de coopération technique est ainsi posé pour chacun des pays et territoires du Pacifique. UN وللمرة الأولى، يرد وصف التعاون التقني مع كل بلد وإقليم في منطقة المحيط الهادئ المذكورة.
    Au cours des six premiers mois de 2007, environ 7 millions de visiteurs se trouvant dans quelque 200 pays et territoires ont visionné des retransmissions Web (webcasts) soit en temps réel soit à partir de pages archivées. UN وخلال النصف الأول من عام 2007، تصفح ما يقارب سبعة ملايين زائر من حوالي 200 بلد وإقليم صفحات البث الشبكي سواء كان البث مباشراً أو مسجلاً في صفحات المحفوظات.
    Le site est actuellement accessible à partir de plus de 200 pays et territoires et le nombre de visites est estimé à 3,5 millions par année. UN ويتصل حالياً أكثر من 200 بلد وإقليم بهذا البرنامج، ويقدر عدد زائريه بـ 3.5 ملايين في السنة.
    Le Forum organise actuellement des groupes de travail sur l'observation de la Terre, les applications des communications par satellite, la formation et la sensibilisation aux questions spatiales et l'utilisation de l'environnement spatial, afin d'échanger des informations sur les activités et plans de chaque pays et région dans ces domaines. UN وينظّم الملتقى حاليا أفرقة عاملة معنية برصد الأرض وتطبيقات سواتل الاتصالات والتعليم والتوعية في مجال الفضاء واستغلال البيئة الفضائية، وذلك ابتغاء تبادل معلومات بشأن أنشطة وخطط كل بلد وإقليم في تلك المجالات.
    Le Forum organise actuellement des groupes de travail sur l'observation de la Terre, les applications des communications par satellite, la formation et la sensibilisation aux questions spatiales et l'utilisation de l'environnement spatial, afin d'échanger des informations sur les activités et plans de chaque pays et région dans ces domaines. UN ويشكل الملتقى حاليا أفرقة عاملة في المجالات التالية: رصد الأرض، وتطبيقات سواتل الاتصالات، والتعليم والتوعية في مجال الفضاء، واستغلال البيئة الفضائية، وذلك لتبادل المعلومات بشأن أنشطة وخطط كل بلد وإقليم في تلك المجالات.
    Il faudra également se fixer un ensemble de résultats - des résultats conformes aux priorités et aux besoins de chaque pays et de chaque région, ainsi qu'aux exigences de changement en matière de développement qui devront être celles du PNUD - par ses contributions directes, importantes et vérifiables au cours du prochain Plan stratégique. UN وسوف تتطلب أيضا بأن يركز عملنا على مجموعة من النواتج. وهذه النواتج ستدعم أولويات واحتياجات كل بلد وإقليم على حدة، وتضبط التغييرات الإنمائية التي يسهم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساهمة مباشرة وكبيرة ويمكن التحقق منها، خلال فترة الخطة الاستراتيجية المقبلة().
    Pour la première fois, un cadre de coopération technique est ainsi posé pour chacun des pays et territoires du Pacifique. UN وتشمل هذه الاستراتيجية للمرة الأولى سرد بأنشطة التعاون التقني المزمع الاضطلاع بها مع كل بلد وإقليم في منطقة المحيط الهادئ المذكورة.
    À ce titre, elle collecte des données de quelque 200 pays et territoires, par un questionnaire annuel adressé aux pays Membres de l'ONU; UN واستنادا إلى ذلك، تقوم الشعبة بجمع البيانات من حوالي 200 بلد وإقليم عن طريق الاستبيانات السنوية التي تبعث بها إلى البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة؛
    Depuis leur introduction en 1995, ces enquêtes sur les ménages, conçues pour fournir des informations d'une importance capitale, ont été menées dans 100 pays et territoires. UN وقد أجريت هذه الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية في 100 بلد وإقليم لتوفير معلومات ضرورية للغاية، وذلك منذ إطلاقها في عام1995.
    De juin à décembre 2009, plus de 6 millions de visiteurs issus de plus de 200 pays et territoires ont consulté près de 30 millions de pages munies du code de suivi. UN 44 - وفي الفترة من حزيران/يونيه إلى كانون الأول/ديسمبر 2009، تصفح ما يزيد على 6 ملايين زائر من 200 بلد وإقليم ما يناهز 30 مليون صفحة تحتوى على شفرة تعقب مطمورة.
    73. De novembre à décembre 2006, la série a été diffusée près de 70 fois sur BBC World, soit une audience dans plus de 200 pays et territoires. UN 73- وبين تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2006، أذيعت السلسلة نحو 70 مرة على قناة بي بي سي وورلد وشاهدهـا الناس في أكثر من 200 بلد وإقليم.
    De juillet 2009 à février 2010, plus de 11 millions de vidéos ont été visionnées (en direct et sur demande) sur le site de retransmission Web de l'ONU par des utilisateurs dans plus de 200 pays et territoires. UN وفي الفترة من تموز/يوليه 2009 إلى شباط/فبراير 2010، سجل بث الأمم المتحدة عبر الإنترنت ما يزيد على 11 مليون مشاهدة لمواد الفيديو (الحية والمقدمة حسب الطلب) من جانب مستخدمين في أكثر من 200 بلد وإقليم.
    L'une des principales fonctions des récifs coralliens du monde consiste à protéger quelque 150 000 kilomètres de côtes dans plus de 100 pays et territoires en absorbant l'énergie de la houle et en réduisant les dégâts causés par l'érosion, les inondations et les tempêtes, protégeant ainsi les établissements humains, les infrastructures et les écosystèmes côtiers. UN 32 - وتتمثل إحدى المهام الرئيسية للشعاب المرجانية العالمية في حماية حوالي 000 150 كلم من السواحل في أكثر من 100 بلد وإقليم لدورها في إذابة الطاقة الموجية وتقليل الأضرار الناجمة عن التحات والفيضانات والعواصف، مما يوفر الحماية للمستوطنات البشرية والبنى التحتية والنظم الإيكولوجية الساحلية.
    Il organise actuellement des groupes de travail sur l'observation de la Terre, les applications des communications par satellite, la formation et la sensibilisation aux questions spatiales, et l'utilisation de l'environnement spatial, afin d'échanger des informations sur les activités et plans de chaque pays et région dans ces domaines. UN وينظم الملتقى حاليا أربعة أفرقة عاملة في مجالات رصد الأرض، وتطبيقات سواتل الاتصالات، والتعليم والتوعية في مجال الفضاء، واستغلال البيئة الفضائية، وذلك لتبادل المعلومات بشأن أنشطة وخطط كل بلد وإقليم في تلك المجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus