Le Canada a été le premier pays à ratifier le Protocole facultatif concernant la participation des enfants aux conflits armés. | UN | وذكر أن كندا كانت أول بلد يصدق على البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة. |
Nous sommes particulièrement reconnaissants au Gouvernement des Fidji d'avoir été le premier pays à ratifier le Traité et nous le félicitons de son initiative. | UN | واننا نشعر بالامتنان على وجه الخصوص لحكومة فيجي لكونها أول بلد يصدق على المعاهدة ونشيد بها لقيامها بهذه المبادرة. |
Les Fidji ont été le premier pays à ratifier la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982. Nous notons donc avec satisfaction que cette convention va bientôt recueillir les 60 ratifications nécessaires à son entrée en vigueur. | UN | وكانت فيجي أول بلد يصدق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢، ومن ثم يسرنا أن الاتفاقية توشك على نيل اﻟ ٦٠ تصديقا اللازمة لبدء نفاذها. |
Il est donc parfaitement indiqué que les Fidji, premier pays à ratifier la Convention, soit le principal auteur du projet de résolution dont nous sommes aujourd'hui saisis. | UN | ولذلك من المناسب تماما أن تكون فيجي - أول بلد يصدق على الاتفاقية - المقدم الرئيسي لمشروع القرار المعروض علينا اليوم. |
Comme nous l'avons indiqué dans notre déclaration au cours du débat général, l'Australie se félicite d'avoir été le premier pays à ratifier un protocole additionnel et demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer et de ratifier un protocole additionnel le plus rapidement possible. | UN | وكما أشرنا في بياننا في المناقشة العامة، فإن أستراليا سعيدة بأن كانت أول بلد يصدق على بروتوكول إضافي. وهي تحـث جميع الدول التي لم توقـع بعد على بروتوكول إضافي وتصدق عليه أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن. |
Le Canada a été le premier pays à ratifier la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, le 3 décembre 1997, soit le jour même où il l'a signée. | UN | 9 - كانت كندا أول بلد يصدق على اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
La Thaïlande a été le premier pays à ratifier le troisième Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, qui représente une étape importante du processus d'octroi aux enfants d'un accès égal à la justice. | UN | وكانت تايلند أول بلد يصدق على البروتوكول الاختياري الثالث لاتفاقية حقوق الطفل، الذي يشكل خطوة هامة نحو إمكانية لجوء الأطفال إلى العدالة على قدم المساواة. |
Le Cameroun a annoncé qu'il était le cinquième pays à ratifier la Convention de l'Afrique centrale pour le contrôle des armes légères et de petit calibre, après la République centrafricaine, le Tchad, la République du Congo et le Gabon. | UN | وأعلنت الكاميرون أنها خامس بلد يصدق على اتفاقية كينشاسا التي تنظِّم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، لتنضم بذلك إلى تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو وغابون. |
Elle est membre de la Commission économique pour l'Europe de l'ONU et a été le premier pays à ratifier la Convention sur l'accès à l'information concernant l'environnement. | UN | ومولدوفا عضو في لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، وكانت أول بلد يصدق على اتفاقية آرهوس، المتعلقة بتزويد المواطنين بمعلومات عن المسائل البيئية. |
Il a été le premier pays à ratifier cet instrument, le 21 juin 1993. | UN | وكانت المملكة أول بلد يصدق على هذا الصك في 21 حزيران/يونيه 1993. |
En déposant, en décembre 1992, son instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'ONU, elle est devenue le neuvième pays à ratifier la Convention. | UN | وأصبحت استراليا تاسع بلد يصدق على الاتفاقية عندما قامت بايداع صك تصديقها لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
Dix-septième pays à ratifier la Convention sur la lutte contre la désertification, le 1er décembre 1995, le Canada a joué un rôle non négligeable dans l'élaboration, la négociation et la conclusion de cet instrument. | UN | وقد قامت كندا، وهي سابع عشر بلد يصدق على اتفاقية مكافحة التصحر، في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، بدور هام في إعداد هذه الاتفاقية والتفاوض عليها وإبرامها. |
La Norvège a été le premier pays à ratifier l'Accord - preuve tangible de la priorité que nous accordons au bon fonctionnement de la Cour et à la promotion de ses objectifs. | UN | وكانت النرويج أول بلد يصدق على الاتفاق - في تعبير ملموس عن الأهمية التي نوليها لقيام المحكمة بعملها بصورة فعالة وتعزيز أهدافها. |
e) Les Bahamas ont été le premier pays à ratifier la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et des substances psychotropes (1988); | UN | (هـ) وكانت جزر البهاما أول بلد يصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988؛ |
L'Australie a joué un rôle crucial dans la négociation du Protocole additionnel et a été le premier pays à ratifier un tel document. Elle note que, sur les 64 États non dotés d'armes nucléaires qui poursuivent des activités nucléaires importantes, 45 disposent de protocoles additionnels et 12 autres ont signé ou ont été approuvés par le Conseil des gouverneurs de l'AIEA, soit une participation de 90 % de ces États. | UN | وقد أدت أستراليا دورا بارزا في التفاوض بشأن البروتوكول الإضافي وكانت أول بلد يصدق على هذا البروتوكول وتشير أستراليا إلى أن من مجموع الدول الأربع والستين غير الحائزة لأسلحة نووية التي توجد لديها أنشطة نووية يُعتد بها، هناك 45 دولة لديها بروتوكولات إضافية قائمة، ووقعت 12 دولة أخرى أو حظيت بموافقة مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية على بروتوكولات، مما يمثل 90 في المائة من مجموع تلك الدول. |
M. Apakan (Turquie) dit que la Turquie a été le premier pays à ratifier la Convention de 2011 du Conseil de l'Europe sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique; il a récemment adopté une nouvelle loi pénalisant toutes les formes de violence physique, verbale, sexuelle, économique et psychologique à l'égard des femmes. | UN | 89 - السيد أباكان (تركيا): قال إن تركيا كانت أول بلد يصدق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي لعام 2011، واعتمدت مؤخرا قانونا جديدا يجرم جميع أشكال العنف البدني والشفوي والجنسي والاقتصادي والنفسي ضد المرأة. |