Lorsque la demande est suffisante, des cours sont dispensés dans des langues autres que l’anglais. | UN | وحيثما يتوفر طلب كاف، تُنظم دورات دراسية منفردة بلغات أخرى غير الانكليزية. |
Certaines Parties ont fait état aussi de difficultés politiques et d'autres obstacles, dont l'absence de méthodes dans des langues autres que l'anglais. | UN | كما أشار بعض الأطراف إلى معوقات سياسية وحواجز أخرى، مثل عدم توفر المنهجيات بلغات أخرى غير الإنكليزية. |
Plusieurs souhaitaient que davantage d'informations soient disponibles dans des langues autres que l'anglais. | UN | وقال عدد من الوفود إنه يرغب في رؤية مزيد من المواد بلغات أخرى غير الانكليزية. |
Par ailleurs, les usagers continueront de vouloir lire les principaux documents publiés par l'Organisation dans d'autres langues que l'anglais. | UN | وسيظل المستعملون في أنحاء العالم يتوقعون أيضا إصدار المنشورات الرئيسية للأمم المتحدة بلغات أخرى غير الإنكليزية. |
Les versions imprimées des enregistrements dans les langues autres que la langue dans laquelle ils ont été établis seraient produites uniquement sur demande, dans les quatre semaines suivant la séance. | UN | ولن يتم إنتاج نسخ مطبوعة من السجلات بلغات أخرى غير اللغة الأصلية إلا متى طُلب ذلك، وفي فترة زمنية مدتها أربعة أسابيع تقريبا. |
Certaines de ces publications ne sont disponibles qu'en anglais, et certaines sont disponibles dans des langues autres que les deux langues officielles. | UN | وتتوفر بعض المنشورات المذكورة آنفا باللغة اﻹنكليزية فقط، كما تتوفر بعض المنشورات بلغات أخرى غير اللغتين الرسميتين. |
Il considère également comme inquiétantes les informations selon lesquelles l'enseignement dans des langues autres que le serbe — le bulgare par exemple — serait progressivement supprimé. | UN | وتثير قلق اللجنة التقارير الواردة عن الاستبعاد المطرد للتدريس بلغات أخرى غير اللغة الصربية، من مثل اللغة البلغارية. |
Il considère également comme inquiétantes les informations selon lesquelles l'enseignement dans des langues autres que le serbe - le bulgare par exemple - serait progressivement supprimé. | UN | وتثير قلق اللجنة التقارير الواردة عن الاستبعاد المطرد للتدريس بلغات أخرى غير اللغة الصربية، من مثل اللغة البلغارية. |
Plusieurs souhaitaient que davantage d'informations soient disponibles dans des langues autres que l'anglais. | UN | وقال عدد من الوفود إنه يرغب في رؤية مزيد من المواد بلغات أخرى غير الانكليزية. |
On s'emploie actuellement à afficher sur la toile des informations dans des langues autres que l'anglais. | UN | ويجري بذل جهود لتوفير المعلومات بموقع المفوض السامي على الشبكة بلغات أخرى غير اﻹنكليزية. |
L'Autorité centrale peut accepter les demandes soumises dans des langues autres que l'anglais à condition qu'elle puisse les faire traduire au niveau national. | UN | :: تقبل السلطة المركزية الطلبات بلغات أخرى غير الإنكليزية، شريطة قدرتها على ترجمة الطلب محلياً. |
Durant l'exercice biennal en cours, le Secrétariat a reçu de nombreuses demandes d'organisation de réunions en ligne dans des langues autres que l'anglais. | UN | وتلقت الأمانة، على مدى فترة السنتين الحالية، طلباتٍ عديدةٍ لإجراء حلقات دراسية شبكية بلغات أخرى غير الإنجليزية. |
L'accessibilité sera améliorée par la diffusion des informations dans des langues autres que l'anglais. | UN | وسيحسن توفير المعلومات بلغات أخرى غير الإنكليزية من إمكانية الحصول عليها. |
Certains représentants ont appelé l'attention sur la nécessité de publier le manuel dans des langues autres que l'anglais, pour qu'il puisse être utilisé dans leurs pays et leurs régions. | UN | واسترعى بعض الممثلين الانتباه إلى الحاجة إلى إصدار الدليل بلغات أخرى غير الإنجليزية لكي يستخدم في بلدانهم ومناطقهم. |
Un accent particulier est mis actuellement sur la promotion de l'information dans d'autres langues que l'anglais et le français afin de permettre à l'utilisateur de choisir parmi les six langues. | UN | ويجري التأكيد بصورة خاصة على تعزيز المحتوى الذي يصدر بلغات أخرى غير اللغة الإنكليزية والفرنسية، مما يُمكِّن المستخدم من الاختيار بين اللغات الست. |
iv) Augmentation du nombre de publications phares du PNUE, disponibles sur les plateformes en ligne créées par le PNUE, dans d'autres langues que l'anglais. | UN | ' 4` زيادة عدد مطبوعات برنامج البيئة الرئيسية بلغات أخرى غير الإنكليزية المتاحة من خلال المنابر الإلكترونية التي أعدها برنامج البيئة |
S'efforcer d'obtenir une aide supplémentaire de la part de donateurs pour développer le contenu du site Web dans d'autres langues que l'anglais; | UN | :: السعي للحصول على دعم إضافي من الجهات المانحة لتوسيع نطاق محتويات شبكة الويب من المعلومات المنشورة بلغات أخرى غير الإنكليزية |
Les efforts fournis par le Département pour enrichir le contenu dans les langues autres que l'anglais ont été fructueux puisque les données sur la fréquentation indiquent que la tendance est à une meilleure répartition de l'utilisation des sites. | UN | 57 - وأحرزت جهود الإدارة الرامية إلى إضافة مضمون بلغات أخرى غير الإنكليزية، نتائج ملموسة، حيث تشير البيانات المتعلقة بارتياد الموقع الشبكي إلى وجود اتجاه إلى توزيع الاستخدام على نحو أكثر توازنا. |
Toute proposition de traduction du fascicule dans une langue autre que les cinq langues officielles sera favorablement accueillie. | UN | ويرحب المكتب بأية عروض أخرى لترجمة الكتيب بلغات أخرى غير اللغات الرسمية. |
L'Institut deviendra progressivement un système de centralisation d'outils pédagogiques sur le désarmement publiés en d'autres langues que l'anglais. | UN | وسيقوم المعهد تدريجيا بدور مركز تبادل المعلومات لهذه المواد التربوية الخاصة بنزع السلاح بلغات أخرى غير الإنكليزية. |