"بلغت نقطة الإنجاز" - Traduction Arabe en Français

    • atteint le point d'achèvement
        
    • le point d'achèvement de
        
    • parvenus au point d'achèvement
        
    • atteint leur point d'achèvement
        
    ii) Nombre de pays en développement sans littoral qui ont atteint le point d'achèvement dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés UN ' 2` عدد البلدان النامية غير الساحلية التي بلغت نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    D'autre part, les exportations de plusieurs pays ayant atteint le point d'achèvement reposent essentiellement sur un ou deux produits de base. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الصادرات في عدد من البلدان التي بلغت نقطة الإنجاز تغلب عليها باستمرار سلعة أو سلعتان فقط من السلع الأساسية.
    Son pays a fait des progrès dans les domaines de l'état de droit et de l'amélioration de la gouvernance et a atteint le point d'achèvement dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN وقد أحرز بلدها تقدماً في مجالات سيادة القانون والحوكمة الرشيدة، وقد بلغت نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Tout d'abord, elle ne s'applique qu'à 18 pays ayant atteint le point d'achèvement de l'initiative PPTE et fait l'impasse sur les nombreux pays à faible revenu et à revenu intermédiaire qui ont du mal à s'acquitter du service de leur dette. UN فأولا، وقبل كل شيء، لا تشمل الصفقة إلا 18 بلداً بلغت نقطة الإنجاز في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مما يترك الكثير من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل تواجه صعوباتها في خدمة الديون.
    Des mécanismes novateurs allant audelà des PPTE devaient être mis au point afin de permettre aux PPTE parvenus au point d'achèvement de suivre des stratégies de développement à plus long terme tendant à promouvoir l'accroissement de la productivité, la valorisation des ressources humaines et la viabilité du socle constitué par les entreprises. UN وتعين وضع آليات أكثر إبداعاً تتجاوز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وذلك بغية تمكين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي بلغت نقطة الإنجاز من تنفيذ استراتيجيات إنمائية طويلة الأجل تعزز نمو الإنتاجية، وتنمية الموارد البشرية، ونشوء قاعدة للمشاريع قابلة للبقاء.
    Le Burkina Faso, la Mauritanie et la RépubliqueUnie de Tanzanie ont atteint leur point d'achèvement au titre de l'Initiative PPTE en 2002 et le Mali en 2003 et ont obtenu une réduction de l'encours de la dette correspondant aux objectifs convenus de viabilité de l'endettement. UN وحصلت كل من بوركينا فاسو وموريتانيا وجمهورية تنزانيا المتحدة في عام 2002، ومالي في عام 2003، بعد أن بلغت نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، على تخفيض رصيد الدين بمقدار يحقق الهدف المتفق عليه لتأمين القدرة على تحمل الديون.
    Enfin, je signale que la Belgique a décidé, en 2005, d'annuler la dette commerciale de tous les pays ayant atteint le point d'achèvement dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (Initiative PPTE). UN وأخيرا، أود الإشارة إلى أن بلجيكا قررت في عام 2005 إلغاء الديون التجارية على جميع البلدان التي بلغت نقطة الإنجاز داخل إطار مبادرة الدين للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Si les indicateurs de la dette du groupe des pays pauvres très endettés se sont améliorés, la dette de plusieurs pays ayant atteint le point d'achèvement s'est rapidement alourdie pour atteindre les niveaux enregistrés avant la mise en œuvre de l'Initiative. UN ورغم أن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، كمجموعة، أحرزت تقدماً فيما يختص بأداء عدد من مؤشرات الدين، إلا أن ديون عدد من البلدان التي بلغت نقطة الإنجاز زادت بسرعة لتصل إلي مستوياتها قبل المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Les pays qui avaient atteint le point d'achèvement se trouvent aux prises avec un déficit courant de 8 % de leur RNB en moyenne, et le déficit courant moyen des pays qui ont atteint ou presque atteint le point de décision dépasse 10 % de leur RNB. UN وتواجه البلدان التي بلغت نقطة الإنجاز عجزاً في الحساب الجاري متوسطه 8 في المائة من الدخل القومي الإجمالي. ويتجاوز متوسط عجز الحساب الجاري في بلدان مرحلة اتخاذ القرار وبلدان مرحلة ما قبل اتخاذ القرار 10 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.
    Les pays qui avaient atteint le point d'achèvement de l'initiative PPTE se trouvent aux prises avec un déficit courant de 8 % de leur RNB en moyenne et le déficit courant moyen des pays qui ont atteint ou presque atteint le point de décision dépasse 10 % de leur RNB. UN وتواجه البلدان التي بلغت نقطة الإنجاز عجزا في الحساب الجاري يعادل 8 في المائة من الدخل القومي الإجمالي في المتوسط ويتجاوز العجز في الحساب الجاري في بلدان نقطة اتخاذ القرار وبلدان مرحلة ما قبل اتخاذ القرار 10 في المائة من الدخل القومي الإجمالي في المتوسط.
    Les pays ayant atteint le point d'achèvement avaient bénéficié, à la fin 2008, d'un allégement de dette estimé à 38 milliards de dollars en valeur actualisée nette. UN 31 - واستفادت البلدان التي بلغت نقطة الإنجاز من تخفيف للديون إذ خفضت بمقدار 38 بليون دولار بالقيمة الحالية الصافية في نهاية عام 2008.
    Pour ce qui est des pays pauvres très endettés, 15 d'entre eux ont atteint le point d'achèvement prévu dans l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et 27 bénéficient actuellement d'un allégement substantiel de leur dette au titre de l'Initiative, qui a donc permis d'obtenir des résultats concrets. UN 40 - وفيما يخص البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، يراعَى أن ثمة 15 بلدا منها بلغت نقطة الإنجاز المتوخاة في المبادرة المتعلقة بهذه البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وأن 27 بلدا منها تستفيد في الوقت الراهن من تخفيف كبير في ديونها في إطار المبادرة، التي أتاحت بالتالي بلوغ نتائج محددة.
    Les pays qui ont atteint le point d'achèvement n'auront pas assez de ressources pour financer leurs dépenses de développement sans un accroissement sensible de l'aide, de préférence sous forme de dons. UN وفي حالة البلدان التي بلغت نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالدول الفقيرة المثقلة بالديون، فإن الموارد الكافية لتمويل نفقاتها الإنمائية لن تتوافر لها بدون زيادة كبيرة في المعونة المقدمة لها، ولا سيما في شكل منح.
    La moitié de ceux qui avaient atteint le point d'achèvement étaient retombés dans un endettement insoutenable et certains étaient poursuivis en justice par des créanciers commerciaux et des fonds vautours. UN ولوحظ أن نصف البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي بلغت نقطة الإنجاز تراجعت مرة أخرى إلى مرحلة عدم القدرة على تحمل أعباء الديون، وأن عددا منها يواجه دعاوى أو منازعات قضائية أقامها ضدها مقرضون تجاريون وصناديق انتهازية.
    Pays ayant atteint le point d'achèvement de l'initiative PPTE UN مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون (البلدان التي بلغت نقطة الإنجاز)
    La mise en œuvre de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale devrait certes réduire considérablement les ratios d'endettement public des pays pauvres très endettés qui ont atteint le point d'achèvement à moyen terme de l'Initiative en faveur des PTTE mais, à long terme, ces ratios devraient augmenter, en partie en raison de nouveaux emprunts. UN لكن في حين يُتوقع أن يؤدي تنفيذ المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين، إلى تقليل نسب خدمة الدين بشكل كبير بالنسبة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي بلغت نقطة الإنجاز في الأجل المتوسط، فإن هذه النسب عرضة للزيادة على الأجل الطويل، ويعزى سبب ذلك جزئيا إلى القروض الجديدة.
    À la mi-mai 2013, deux pays (Comores et Guinée) avaient atteint le point d'achèvement au titre de l'Initiative relative aux pays pauvres très endettés (PPTE), portant à 35 le nombre de pays à avoir atteint ce point. UN 49- وفي منتصف أيار/مايو 2013، بلغ بَلَدان (جزر القمر وغينيا) نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ليصل مجموع عدد البلدان التي بلغت نقطة الإنجاز 35 بلداً.
    Les trois pays qui avaient atteint le point d'achèvement dans le cadre de l'Initiative PPTE ont bénéficié d'une annulation de la dette contractée auprès des membres du Club de Paris. UN وبالنسبة للبلدان الثلاثة التي بلغت نقطة الإنجاز المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ألغيت ديونها المستحقة لنادي باريس بنسبة 100 في المائة().
    Dans la mesure où l'on peut établir que l'accroissement des dépenses sociales dans les pays parvenus au point d'achèvement de l'Initiative PPTE est le résultat de l'allégement de la dette, il est possible d'avancer que les initiatives ont eu un effet positif sur la lutte contre la pauvreté. UN وبقدر ما يمكن إثبات أن زيادة الإنفاق الاجتماعي في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي بلغت نقطة الإنجاز كانت نتيجة تخفيف أعباء الديون، يمكن القول إن المبادرتين كان لهما أثر إيجابي على جهود الحد من الفقر.
    59. Dans le cadre de l'Initiative PPTE, trois nouveaux pays ont atteint leur point d'achèvement, portant le nombre total de pays dans cette situation à 18, sur un effectif actuel de 38 pays admissibles. UN 59- في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بلغت ثلاثة بلدان إضافية نقطة الإنجاز، فوصل بذلك عدد البلدان التي بلغت نقطة الإنجاز 18 بلداً، من بين البلدان الحالية المؤهلة وعددها 38 بلداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus