"بلغ متوسط معدل" - Traduction Arabe en Français

    • le taux moyen
        
    • taux moyen de
        
    • rythme moyen de
        
    • moyenne à
        
    • un taux moyen
        
    • a été en moyenne de
        
    le taux moyen d'induction a été de 0,8 %; UN :: بلغ متوسط معدل الإجهاض المستحث 0.8 في المائة؛
    Alors que les crédits avaient été approuvés sur la base d'un taux de vacance de 35 %, le taux moyen effectif pour la période considérée a été de 28,6 %. UN وفي حين استندت الموارد المعتمدة في الميزانية إلى معدل شواغر نسبته 35.0 في المائة، بلغ متوسط معدل الشواغر الفعلي للفترة المشمولة بالتقرير 28.6 في المائة.
    Pour 2011, le taux moyen de vacance de postes de cette division était de 8 %. UN وفي عام 2011 بلغ متوسط معدل الشغور في الشعبة 8 في المائة.
    Le rythme moyen de réduction du bromure de méthyle a été de 33 % par an dans les pays qui ont procédé à des réductions (entre 1998 et 2001/2). UN وقد بلغ متوسط معدل تخفيض بروميد الميثيل 33٪ في السنة بالنسبة للبلدان التي حققت تخفيضات (في الفترة من 1998 إلى 2001/2)(5).
    Le taux de disponibilité des véhicules s'est établi en moyenne à 78 %. UN بلغ متوسط معدل توفر المركبات نسبة 78 في المائة
    Par ailleurs, alors que des crédits avaient été prévus au titre de huit nouveaux postes de fonctionnaires nationaux, des retards dans le recrutement de personnel qualifié ont entraîné un taux moyen de vacance de postes de 31 %. UN ومع أن الاعتمادات رُصدت لثماني وظائف جديدة لموظفين وطنيين، فقد بلغ متوسط معدل الشغور 31 في المائة بسبب التأخير في تعيين موظفين مؤهلين.
    12. Depuis 1970, la croissance économique annuelle a été en moyenne de 3,4 %. UN 12- ومنذ عام 2007، بلغ متوسط معدل النمو الاقتصادي السنوي 3.4 في المائة.
    Toutefois, le taux moyen de croissance obtenu dans les années 90 n'a été que de 2,4 % par an. UN ومع ذلك، بلغ متوسط معدل النمو الذي تحقق في التسعينات 2.4 في المائة فقط سنوياً.
    Toutefois, le taux moyen de croissance obtenu dans les années 90 n'a été que de 2,4 % par an. UN ومع ذلك، بلغ متوسط معدل النمو الذي تحقق في التسعينات 2.4 في المائة فقط سنوياً.
    le taux moyen de vacance de postes a été de 24 % pendant l’exercice biennal. UN فقد بلغ متوسط معدل الشواغر ٢٤ في المائة خلال فترة السنتين.
    78. Des économies ont été réalisées sous cette rubrique du fait que le taux moyen de vacance de postes pour le personnel international a été de 13 %. UN ٧٨ - بلغ متوسط معدل الشغور للموظفين الدوليين نسبة ١٣ في المائة، مما أسفر عن تحقيق وفورات تحت هذا البند من الميزانية.
    21. Durant les années 70, le taux moyen annuel d'inflation était d'environ 11 %, atteignant son niveau le plus élevé, 19,4 %, en 1977. UN ١٢- وقد بلغ متوسط معدل التضخم السنوي نحو ١١ في المائة وسجل أعلى مستوى له في عام ٧٧٩١ حين بلغ ٤,٩١ في المائة.
    Dans les autres sous-régions, le taux moyen a été de 6,1 % en Afrique australe, de 6 % en Afrique de l'Ouest et de 5,9 % en Afrique centrale. UN وفي المناطق دون الإقليمية الأخرى، بلغ متوسط معدل النمو 6,1 في المائة في الجنوب الأفريقي و 6 في المائة في غرب أفريقيا و5,9 في المائة في وسط أفريقيا.
    Alors que les prévisions avaient été établies sur la base d'un taux de vacance de 25 % pour les Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan international, le taux moyen effectif pour la période considérée a été de 28,5 %. UN وفي حين استندت الموارد المعتمدة في الميزانية إلى معدل شواغر نسبته 25 في المائة لمتطوعي الأمم المتحدة الدوليين، بلغ متوسط معدل الشواغر الفعلي للفترة المشمولة بالتقرير 28.5 في المائة.
    Le rythme moyen de réduction du bromure de méthyle a été de 33 % par an dans les pays qui ont procédé à des réductions (entre 1998 et 2001/2). UN وقد بلغ متوسط معدل تخفيض بروميد الميثيل 33٪ في السنة بالنسبة للبلدان التي حققت تخفيضات (في الفترة من 1998 إلى 2001/2)(5).
    Le rythme moyen de réduction du bromure de méthyle a été de 33 % par an dans les pays qui ont procédé à des réductions (entre 1998 et 2001-2002). Cette analyse a couvert également des pays petits, moyens et gros consommateurs, dont certains n'ont pas encore mis en œuvre des projets d'élimination appuyés par le Fonds multilatéral. UN وقد بلغ متوسط معدل تخفيض بروميد الميثيل 33٪ في السنة بالنسبة للبلدان التي حققت تخفيضات (في الفترة من 1998 إلى 2001/2).(5) وقد تضمن هذا التحليل البلدان ذات الاستهلاك القليل، والمتوسط والكبير والتي لا تملك بعضها بعد مشروعات تخلص تدريجي تابعة للصندوق متعدد الأطراف.
    Le taux de vacances de poste pour le personnel international s'étant établi en moyenne à 17 % au cours de la période considérée, des économies d'un montant de 158 800 dollars ont été réalisées au titre des dépenses communes de personnel. UN بلغ متوسط معدل الشواغر بالنسبة للموظفين الدوليين خلال الفترة قيد الاستعراض ١٧ في المائة، مما أدى إلى تحقيق وفورات قيمتها ٨٠٠ ١٥٨ دولار في إطار التكاليف العامة للموظفين.
    13.3 Globalement, la Division de la prévention du crime et de la justice pénale a atteint un taux d’exécution de 77 %, avec un taux moyen de vacance de poste de 19 %. UN ١٣-٣ وحققت شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية معدل تنفيذ نسبته ٧٧ في المائة، بينما بلغ متوسط معدل الشواغر ١٩ في المائة.
    Un taux de 5 % a été appliqué concernant les observateurs militaires devant être déployés mais le taux effectif a été en moyenne de 3,8 % pour la période. UN وعلى الرغم من تطبيق معدل شغور يبلغ 5 في المائة عند حساب الاحتياجات المقدرة للمراقبين العسكريين، فقد بلغ متوسط معدل الشغور الفعلي 3.8 في المائة بالنسبة لهذه الفترة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus