"بلوازم" - Traduction Arabe en Français

    • fournitures
        
    • contingent doit remplir
        
    • fonds pouvant
        
    En outre, il gère le parc de véhicules de l'Organisation au Siège et surveille l'approvisionnement en fournitures de bureau et la réception des marchandises et du matériel. UN وتدير جميع العربات الرسمية في المقر، وتراقب تزويد المنظمة بلوازم المكاتب واستلام السلع والمعدات.
    Le FNUAP a déployé cinq équipes médicales mobiles avec des fournitures liées à la santé reproductive pour aider à 1 000 accouchements. UN وأرسل صندوق الأمم المتحدة للسكان خمسة أفرقة طبية متنقلة مزودة بلوازم الصحة الإنجابية الكافية لدعم 000 1 عملية ولادة.
    Enfin, les efforts déployés pour lutter contre le sida peuvent permettre au secteur de l'éducation de disposer de davantage de ressources pour les fournitures scolaires et la formation des enseignants. UN وأخيرا، فإن بإمكان جهود مكافحة الإيدز تمد القطاع التعليمي بالمزيد من الموارد المتعلقة بلوازم المدارس وتدريب المعلمين.
    Réduction des besoins en matière de fournitures d'entretien UN خفضت الاحتياجات فيما يتعلق بلوازم الصيانة
    Pour pouvoir prétendre à un remboursement au taux fixé pour la catégorie de soutien autonome relative aux bureaux, le contingent doit remplir les conditions suivantes : UN 11 - على الوحدة، لكي تسترد التكاليف بمعدل الاكتفاء الذاتي فيما يتصل بلوازم المكاتب، أن توفر ما يلي:
    Vous parliez de nous défendre avec des fournitures de bureau... Open Subtitles قلة لكم أننا قد نتطر إلى الدفاع عن أنفسنا بلوازم المكاتب
    Dans de nombreux cas cependant, les travaux nécessaires ont pu être effectués par le personnel de la FORPRONU, ce qui a permis de réaliser des économies au titre de la rénovation des locaux, mais entraîné des besoins supplémentaires au titre des fournitures d'entretien. UN وفي العديد من الحالات استطاع أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية القيام بتلك اﻷعمال مما أدى إلى تحقيق وفورات في تكاليف تجديد اﻷماكن والاحتياجات اﻹضافية المتعلقة بلوازم الصيانة.
    Ces factures ne ventilent les dépenses que par grands groupes, et il est à noter que 95 % des montants indiqués correspondent à des fournitures utilisées par le groupe d'appui lui-même. UN وقدمت الفواتير وفقا لفئات الانفاق الرئيسية فقط ومنها يلاحظ أن ٩٥ في المائة من النفقات تتعلق بلوازم استهلكتها مجموعة الدعم نفسها.
    Ces factures ne ventilent pour le moment les dépenses que par grands groupes, et il est à noter que 95 % des montants indiqués correspondent à des fournitures utilisées par le groupe d'appui lui-même. UN وتقدم الفواتير حاليا وفقا لفئات الانفاق الرئيسية فقط ومنها يلاحظ أن ٩٥ في المائة من النفقات تتعلق بلوازم استهلكتها مجموعة الدعم نفسها.
    De plus, des achats ont été effectués sur le marché international, même pour les fournitures de bureau les plus ordinaires, sans que l'on ait cherché à savoir si les articles en question étaient disponibles sur le marché local. UN وعلاوة على ذلك، جرى اللجوء الى الشراء الدولي حتى بالنسبة للمواد العادية المتعلقة بلوازم المكاتب دون التأكد من توفرها محليا.
    Un témoin a dit au Comité spécial que des soldats stationnés au poste frontière d'Erez avaient retenu plusieurs camions transportant des fournitures médicales provenant de Cisjordanie jusqu'à la veille de la date d'expiration de la période de validité. UN وأعلم شاهد اللجنة الخاصة أن الجنود في نقطة الحدود إيرتس للعبور الى قطاع غزة أوقفوا عدة شاحنات محملة بلوازم طبية قادمة من الضفة الغربية حتى كادت مدة صلاحيتها تنقضي.
    A.26.39 Le montant de 9 800 dollars, inchangé en valeur constante, concerne des fournitures destinées à l'information. UN ألف - 26-39 يتصل الاعتماد البالغ قدره 800 9 دولار، الذي لا يمثل تغييرا عن مستواه السابق، بلوازم شؤون الإعلام.
    Les dépenses relatives aux travaux de transformation et de rénovation des locaux et le coût des fournitures et services ont été inférieurs aux montants prévus, la situation sur le plan local ayant entravé la réalisation des projets. UN وكانت الاحتياجات إلى إجراء تعديلات وتجديدات في أماكن العمل وكذلك التكاليف المتصلة بلوازم وخدمات الصيانة أقل مما كان متوقعا إذ حالت الظروف المحلية الصعبة دون إنجاز المشاريع.
    La rubrique des fournitures et services divers comprend les fournitures de bureau et des services divers, liés par exemple à l’établissement de la documentation du Comité des placements au sein de l’Organisation. UN وتغطي اللوازم والخدمات المتنوعة النفقات المتعلقة بلوازم المكاتب والخدمات المتنوعة، بما في ذلك إنتاج وثائق لجنة الاستثمار داخليا.
    On estime à 850 000 dollars et 200 000 dollars respectivement le coût des fournitures nécessaires à l’entretien des bâtiments et des sols. UN ٢٢ - وتقدر الاحتياجات المتعلقة بلوازم الصيانة بمبلغ ٠٠٠ ٨٥٠ دولار ﻷغراض لوازم البناء و ٠٠٠ ٢٠٠ دولار ﻷغطية اﻷرضيات.
    L’objectif du Kenya est de rationaliser les achats de médicaments et de garantir un approvisionnement fiable et constant en fournitures et matériels pharmaceutiques, contraceptifs et autres de haute qualité. UN وتستهدف كينيا ترشيد شراء العقاقير وضمان اﻹمداد الموثوق والمتواصل بلوازم ومعدات عالية الجودة للمستحضرات الصيدلية ومنع الحمل وغيرهما.
    Le montant prévu pour les fournitures, services et matériel divers (2 990 700 dollars) doit permettre de couvrir : UN 248 - يغطي الاعتماد البالغ 700 990 2 دولار الاحتياجات المتعلقة بلوازم وخدمات ومعدات أخرى تشمل ما يلي:
    Le montant prévu (2 423 800 dollars) permettra de couvrir les montants dus au titre des fournitures, services et matériel divers, notamment : UN 326 - يمثل اعتماد 800 423 2 دولار الاحتياجات المتعلقة بلوازم وخدمات ومعدات أخرى، بما فيها:
    La diminution tient au fait que certains crédits relatifs au matériel d'impression ont été transférés au chapitre 33 (Travaux de construction, transformation et amélioration des locaux et gros travaux d'entretien) et est partiellement contrebalancée par une augmentation des ressources demandées au titre des fournitures pour la reproduction des documents. UN ويتصل النقصان بوقف توفير معدات الطباعة نظرا لكون تلك الاحتياجات مشمولة بالباب 33، التشييد والتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية، وتقابلها جزئيا الاحتياجات الإضافية المتعلقة بلوازم الاستنساخ.
    «Pour pouvoir prétendre à un remboursement au taux fixé pour la catégorie du soutien autonome relatif aux bureaux, le contingent doit remplir les conditions suivantes: UN " على الوحدة، لكي تسترد التكاليف بمعدل الاكتفاء الذاتي فيما يتصل بلوازم المكاتب، أن توفر ما يلي:
    Il s'agit des fonds pouvant être prélevés sur la masse commune des ressources pour financer l'exécution de programmes, des fonds supplémentaires et des fonds pouvant être affectés à l'achat d'immobilisations. UN احتياطي التأمين أنشأ المجلس التنفيذي احتياطيا قدره ٠٠٠ ٢٠٠ دولار في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٥٠ عندما اعتمدت اليونيسيف سياسة التأمين الذاتي فيما يتعلق بلوازم البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus