"بليبيا" - Traduction Arabe en Français

    • la Libye
        
    • en Libye
        
    • Jamahiriya arabe libyenne
        
    • Libye et
        
    Les 3 analyses additionnelles par rapport aux prévisions ont porté sur la Libye et la Syrie. UN تعزى زيادة الناتج إلى إعداد 3 تحليلات إضافية تتعلق بليبيا والجمهورية العربية السورية
    Le Groupe examinera les informations supplémentaires obtenues par le Groupe d'experts sur la Libye. UN وسيبحث الفريق في المعلومات الأخرى التي حصل عليها من فريق الخبراء المعني بليبيا.
    Bien sûr, les mesures rapides et décisives prises par le Conseil dans le cas de la Libye peuvent être mises en regard de son inaction en ce qui concerne la Syrie. UN بالطبع، يغاير يغاير العمل السريع والحاسم الذي اتخذه المجلس فيما يتعلق بليبيا تقاعسه فيما يخص سوريا.
    Le nombre d'exposés supérieur aux prévisions s'explique par des invitations additionnelles reçues du Comité en raison de l'évolution de la situation politique et opérationnelle concernant la Libye et la Somalie. UN تعزى زيادة الناتج إلى ورود دعوات إضافية من اللجنة في ضوء المستجدات السياسية والتشغيلية المتصلة بليبيا والصومال
    En ce qui concerne la réforme de l'ONU, la Somalie s'est associée à la position adoptée par l'Union africaine à Syrte, en Libye. UN وفيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة، التزمت الصومال بالموقف الذي اتخذه الاتحاد الأفريقي في سرته، بليبيا.
    Au lieu de Groupe d'experts sur la Jamahiriya arabe libyenne lire Groupe d'experts sur la Libye. UN تصبح عبارة فريق الخبراء المعني بالجماهيرية العربية الليبية، فريق الخبراء المعني بليبيا.
    J'estime que la communauté internationale doit être très attentive à certaines questions touchant la Libye. UN إنني أعتقد أن المجتمع الدولي يجب أن يكون شديد الحساسية تجاه مسائل معينة فيما يتعلق بليبيا.
    Président du Groupe de travail sur la Libye Département d'État UN رئيس الفريق العامل المعني بليبيا بوزارة الخارجية
    Nous espérons que la situation autour de la Libye et du Soudan fera l'objet d'un examen poursuivi au sein du Conseil. UN ونأمل أن يُناقش المجلس من جديد ما حدث فيما يتعلق بليبيا والسودان.
    Il espère vivement que la République populaire démocratique de Corée suivra l'exemple de la Libye. UN وقال إن اليابان يحدوها وطيد الأمل في أن تحتذي جمهورية كوريا الشعبية الديموقراطية بليبيا.
    Il n'est pas vrai non plus, comme on vient de le prétendre, que le Conseil de sécurité a adopté le principe des deux poids, deux mesures à l'égard de la Libye. UN كما أن مجلس اﻷمن لم ينتهج، كما ادعت توا، ما يسمى بمعيار مزدوج فيما يتعلق بليبيا.
    235. Le mécanisme de dérogations énoncé dans les résolutions concernant la Libye reste en place. UN 235 - ما زالت آلية الاستثناءات المحددة بموجب القرارات المتعلقة بليبيا قائمة.
    Il a indiqué avoir déterminé avec le Groupe d'experts sur la Libye que ces boîtes faisaient partie d'une importante cargaison de 600 boîtes initialement livrées à la Libye en vertu d'un contrat conclu en 1977. UN وأفاد فريق الرصد أنه حدّد مع فريق الخبراء المعني بليبيا أن هذه الصناديق تشكل جزءا من شحنة كبيرة مؤلفة من 600 صندوق سُلّمت أولا إلى ليبيا كجزء من عقد أُبرم عام 1977.
    humanitaire Ancien Président de la Commission d'enquête internationale sur la Libye UN الرئيس السابق للجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا
    À cet égard, les divergences récentes qui ont été constatées, notamment à propos de la Libye et de la Côte d'Ivoire, ont été soulignées. UN وفي هذا الصدد، تم تسليط الضوء على بعض الخلافات التي نشأت مؤخرا، ولا سيما فيما يتعلق بليبيا وكوت ديفوار.
    La résolution portant prorogation du mandat de la mission concernant la Libye demandait d'appuyer le renforcement de la société civile. UN ودعت الولاية التي تم تجديدها فيما يتعلق بليبيا إلى دعم زيادة تطوير المجتمع المدني.
    Il a par ailleurs échangé régulièrement des informations avec le Groupe d'experts sur la Libye et le Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire. UN وتبادل الفريق الآراء مع فريق الخبراء المعني بليبيا وفريق الخبراء المعني بكوت ديفوار.
    Elle a conclu des accords de recherche et de sauvetage avec la Libye et la Grèce, et s'efforce d'accroître son interopérabilité et ses capacités de formation. UN وتتوخّى مالطة التي تربطها اتفاقات بحث وإنقاذ بليبيا واليونان إلى تعزيز قدراتها في مجالي التشغيل المتبادل والتدريب.
    Le projet visait à compléter les travaux de la Commission d'enquête internationale sur la Libye créée par le Conseil des droits de l'homme; UN وكان الغرض من المشروع هو استكمال عمل لجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان؛
    Je dirai que c'est pas la Libye et je renverrai à Washington. Open Subtitles أنا فقط سأقوم بالظهور, لأقول بأنه الموضوع لايتعلق بليبيا, ثم سأعيد البث إلى المذيعة في العاصمة
    Notre nation fait face à un grand nombre de défis tant ici qu'à l'extérieur, comme à Oubari en Libye. UN ويواجه قومُنا عدداً كبيراً من التحديات، سواء هنا أو في الخارج، كما هي الحال في أوباري بليبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus