En 2011, le Belize avait ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وفي عام 2011، صدقت بليز على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Il était déçu que le Belize ne se soit pas prononcé en faveur d'un moratoire mondial sur les exécutions. | UN | وأعربت عن خيبة أملها لأن بليز لم تؤيد الوقف الاختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام في جميع أنحاء العالم. |
S'il ratifiait le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte, le Belize serait pionnier dans ce domaine dans la région des Caraïbes. | UN | وإذا صدقت بليز على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد، فإنها ستكون رائدة في هذا المجال في منطقة البحر الكاريبي. |
Il a également été membre de l'Overseas Development Institute auprès de l'Autorité monétaire de Belize. | UN | كما عمل في الماضي بوصفه زميلا في معهد التنمية الخارجية في هيئة النقد في بليز. |
Allocution de Son Excellence Blaise Compaoré, Président du Burkina Faso | UN | كلمة صاحب الفخامة بليز كومباوري، رئيس بوركينا فاسو |
Le Belize adopterait prochainement le système d’administration des questions liées aux sexospécificités dans le Commonwealth, élément important dudit plan. | UN | وستعتمد بليز عما قريب نظام الكمنولث ﻹدارة العلاقات بين الجنسين، وذلك كعنصر رئيسي في الخطة. |
Troisième rapport présenté par le Belize au Comité contre le terrorisme | UN | تقرير حكومة بليز الثالث المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب |
Tout décret de ce type est soumis à l'Assemblée nationale du Belize. | UN | ويقدم كل أمر من هذا النوع إلى المجلس الوطني في بليز. |
Le Belize est en train d'examiner la question. | UN | تنظر بليز حاليا في التصديق على الاتفاقيات المتبقية. |
Mme Audrey A. Joy Grant, Représentante de Belize pour l'Amérique latine et les Caraïbes, The Nature Conservancy, Belize | UN | السيدة أودري جوي غرانت، ممثلة بليز لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، منظمة حفظ الموارد الطبيعية، بليز |
Prévention et élimination du travail des enfants dans les villages mayas de Toledo (Belize) | UN | منع عمل الأطفال والقضاء عليه في قرى المايا في توليدو، بليز |
:: Le Belize ne possède aucune arme de destruction massive et il appuie fermement le désarmement et la non-prolifération; | UN | :: إن بليز لا تملك أسلحة الدمار الشامل وتلتزم تماما بمبدأي نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Rapport unique (valant troisième et quatrième rapports périodiques) du Belize | UN | التقرير الجامع للتقريرين الثالث والرابع المقدم من بليز |
Le Belize continue d'établir avec Cuba un partenariat constructif et mutuellement fructueux, se traduisant par des bénéfices concrets pour les deux peuples. | UN | وتواصل بليز إقامة علاقة شراكة بناءة مع كوبا تعود بالنفع على الطرفين، وهي علاقة أسفرت عن فوائد ملموسة لشعبينا. |
Tout indique que les conséquences de la crise économique mondiale ont maintenant commencé à toucher l'économie réelle du Belize. | UN | كل المؤشرات تدل على أن توابع الأزمة الاقتصادية العالمية بدأت الآن في التأثير على اقتصاد بليز الحقيقي. |
Permettez-moi d'aborder certaines questions qui touchent aux intérêts immédiats de mon peuple et de mon pays, le Belize. | UN | اسمحوا لي الآن أن أتطرق إلى بعض القضايا التي تؤثر على المصالح المباشرة لشعبي وبلدي، بليز. |
Je souligne les différences qui existent entre le Belize et la Suisse car elles illustrent les contrastes marqués qui caractérisent notre monde moderne. | UN | أبرزت أوجه الاختلاف هذه بين بليز وسويسرا لأنها تقف شاهدا على حجم التفاوت الواضح الذي يميز عالم اليوم. |
La coopération du Belize avec Taiwan est un modèle de coopération fondée sur le partenariat. | UN | وخبرة بليز في التعاون مع تايوان تمثل نموذجا للتعاون القائم على الشراكة. |
Grâce à ces partenariats, le Belize peut désormais s'efforcer d'atteindre ses objectifs plus généraux de développement national. | UN | ومن خلال تلك الشراكة، تصبح بليز قادرة على السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية على نطاق أوسع. |
Il a tout de même été maintenu malgré les interventions du Facilitateur du processus de paix ivoirien, le Président Blaise Compaoré du Burkina Faso. | UN | ورغم ذلك، ظل حظر التجول مفروضاً حتى بعد تدخل ميسِّر عملية السلام الإيفوارية، رئيس بوركينا فاسو بليز كومباوري. |
Le Gouvernement bélizien a entrepris d'étudier le problème des étrangers en situation irrégulière et de renforcer l'intégration des réfugiés. | UN | وتعهدت حكومة بليز بدراسة مشكلة اﻷجانب غير الموثقين وتدعيم ادماج اللاجئين. |
Cependant, la délégation bélizienne met en cause la référence qui est faite au droit national aux paragraphes 1 et 10 du dispositif du projet. | UN | ومع ذلك فإن وفد بليز يشكك في اﻹشارة إلى القانون الوطني الواردة في الفقرتين ١ و ١٠ من منطوق المشروع. |
Le Bélize, le Nicaragua et le Panama comptent un projet chacun. | UN | وفي كل من بليز ونيكاراغوا وبنما مشروع واحد. |
Mesdames et messieurs, j'aimerais vous présenter Blaze Talcott de l'université de Stanford. | Open Subtitles | سيداتي وسادتي أريدكم أن تقابلو "بليز تالكوت" من جامعةِ "ستانفورد?"? |
Comment peut-elle s'asseoir là et se bourrer comme ça après ce qu'elle a fait à Liz ? | Open Subtitles | كيف تستطيع بأن تجلس معنا و تحشي فهما بهذه الطريقة بعد ما فعلته بليز ؟ |
Elle se dit convaincue qu'il existe un engagement réel du pays à promouvoir et à protéger les droits fondamentaux de la femme. | UN | وأضافت أنها مقتنعة بأن في بليز التزاما حقيقيا بتعزيز حقوق المرأة وبحمايتها. |
La faiblesse du mouvement des femmes et des organisations féminines du Belize est patente lorsque l'on constate le silence qui règne dans le pays sur ces questions. | UN | ويتضح الضعف الذي تعاني منه حركة المرأة والمنظمات النسائية في بليز من حالة الصمت السائدة في البلد بشأن هذه المسائل. |
Selon nos informations, le katar faisait partie d'un gros héritage revenu à la famille Blaise-Hamilton en 1879. | Open Subtitles | وفقا لسجلاتنا، كانت كاتار جزءا من وصية كبيرة من قبل عائلة بليز هاملتون في عام 1879. |