Les membres du Conseil, M. Blix et M. ElBaradei, ont eu un échange de vues constructif. | UN | وقام أعضاء المجلس و د. بليكس و د. البرادعي بتبادل بنّاء لوجهات النظر. |
M. Hans Blix nous a déjà présenté une série d'idées nouvelles et pratiques dont nous pouvons nous servir. | UN | وقدم لنا د. هانز بليكس بالفعل مجموعة من الأفكار الجديدة والعملية التي يمكن أن ننطلق منها. |
J'ai maintenant le plaisir d'inviter le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique, M. Hans Blix, à présenter le rapport de l'Agence pour l'année 1992. | UN | واﻵن يسرني أن أدعو المديــر العــــام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد هانز بليكس لعرض تقرير الوكالة لعام ١٩٩٢. |
La façon exemplaire dont M. Hans Blix, Directeur général, a dirigé les travaux de son agence mérite notre reconnaissance et notre respect. | UN | والطريقة المثالية التي أدار بها المدير العام السيد هانز بليكس أعمال الوكالة تستحق منا كل امتنان وتقدير. |
M. Blix a confirmé ce fait ce matin. | UN | ولقد أكد لكم السيد بليكس هذه الحقيقة صباح اليوم. |
La délégation chinoise félicite chaleureusement M. Blix pour le renouvellement de son mandat à la Direction générale de l'Agence. | UN | ويتوجه وفد الصين بتهانيــه الحـارة الى السيد بليكس ﻹعادة تعينه مديرا عاما للوكالة. |
Nous rendons hommage au Directeur général, M. Blix, et au secrétariat de l'AIEA pour la diligence et l'engagement dont ils ont fait preuve en s'acquittant de ces responsabilités. | UN | ونحن نثنــي على المدير العام بليكس وعلى أمانة الوكالة. لما يبديانه من مثابرة والتزام في اضطلاعهما بهذه المسؤوليات. |
M. Blix et ses collègues doivent être félicités pour le dévouement avec lequel ils s'efforcent de réaliser les objectifs de l'Agence et de s'acquitter de leurs responsabilités. | UN | وتجدر الاشادة بالسيد بليكس وزملائــه لــروح التفاني التي يعملون بها من أجل تحقيق أهداف الوكالة والوفاء بمسؤولياتها. |
Ma délégation se félicite sincèrement de la reconduction de M. Blix au poste de Directeur général. | UN | ويرحب وفدي ترحيبا حارا باعادة تعيين السيد بليكس مديرا عاما للوكالة. |
Nous félicitons le Directeur général Hans Blix et son secrétariat pour le bon travail accompli dans des conditions difficiles. | UN | ونحن نثني على المدير العام هانز بليكس وعلى أمانة الوكالة للعمل الممتاز الذي تم في ظل ظروف صعبة. |
Je voudrais également remercier M. Blix pour son rapport annuel, qu'il nous a présenté ce matin. | UN | وأود أيضا أن أشكر السيد بليكس على التقرير السنوي الذي عرضه علينا صباح اليوم. |
La portée croissante des programmes et des activités de l'AIEA témoigne de l'énergie et du dévouement de M. Blix et de ses collègues de l'Agence. | UN | ويشهد النطاق المتزايد لبرامج وأنشطة الوكالة على حيوية وتفاني السيد بليكس وزملائه في الوكالة. |
La délégation chinoise souhaite remercier les États membres de l'AIEA, son Directeur général, M. Blix, et le secrétariat de l'Agence, de leur contribution à cette oeuvre. | UN | ويود الوفد الصيني أن يعرب عن تقديره لﻹسهامات التي قدمتها الدول اﻷعضاء وللمدير العام للوكالة السيد بليكس وﻷمانة الوكالة. |
À cet effet, la Suède a établi une commission internationale indépendante, présidée par M. Hans Blix. | UN | ولهذه الغاية، بادرت السويد بإنشاء لجنة دولية مستقلة يرأسها السيد هانز بليكس. |
De votre côté, vous vous êtes employés à rassurer la partie iraquienne quant aux intentions et au comportement de M. Blix. | UN | كما سعيتم، من جانبكم، إلى تطمين الجانب العراقي بشأن نوايا ومنهجية السيد بليكس. |
Je donne tout d'abord la parole à M. Blix. | UN | أعطي الكلمة أولا للسيد بليكس للإدلاء ببيانه. |
Le rapport établi récemment par la commission indépendante présidée par M. Hans Blix mérite d'être examiné en profondeur par la communauté internationale. | UN | ويستحق التقرير الأخير الذي أعدت اللجنة المستقلة برئاسة هانس بليكس دراسةً جدية من المجتمع الدولي. |
Ce que confirment les rapports de M. Blix et de M. ElBaradei concernant la coopération iraquienne. | UN | وتقارير السيد بليكس والبرادعي عن تعاون العراق تؤكـد هذا، ولـم يلــق المفتشـون أيــة عرقلة. |
Nous avons fait des propositions concernant les procédures à suivre pour ces travaux, mais le docteur Blix a refusé d'entamer des discussions concernant les questions pendantes. | UN | ولكن الدكتور بليكس رفض أن يدخل في نقاش حول المسائل المعلّقة. |
MM. Blix et ElBaradei ont présenté au Conseil de sécurité les activités et les résultats des inspections en cours. | UN | وعرض السيد بليكس والسيد البرادعي على مجلس الأمن أنشطة ونتائج عمليات التفتيش الجارية. |
Si Lana ne voulait pas épouser Lex, c'est ce qu'elle ferait. | Open Subtitles | اذا لم ترد لانا الزواج بليكس.فلا يجب عليها اذا |
Tu comprends pas car tu es un robot, Plex. | Open Subtitles | إنّك لاتفهم (لأنّ آلي يا(بليكس |