"بليون شخص يعيشون" - Traduction Arabe en Français

    • milliard de personnes vivent
        
    • milliard de personnes vivant
        
    • milliard de personnes qui vivent
        
    • un milliard de personnes
        
    • milliards de personnes vivent
        
    • milliard d'êtres humains vivent
        
    • milliard d'êtres humains qui vivent
        
    En conséquence, plus d'un milliard de personnes vivent toujours dans la misère. UN ونتيجة لهذا يظل أكثر من بليون شخص يعيشون في فقر مدقع.
    Plus d'un milliard de personnes vivent toujours dans l'extrême pauvreté. UN فما انفكّ أكثر من بليون شخص يعيشون في فقر مدقع.
    Environ un milliard de personnes vivent à plus de 2 kilomètres de la route praticable par tous les temps la plus proche. UN فحوالي بليون شخص يعيشون على بعد يتجاوز كيلومترين من أقرب طريق سالكة في جميع الظروف الجوية.
    L'Himalaya reste une source permanente d'eau douce pour plus d'un milliard de personnes vivant en Asie du Sud. UN وتبقى الهيمالايا المصدر الدائم للمياه العذبة، لأكثر من بليون شخص يعيشون في جنوب آسيا.
    Déclaration Aujourd'hui, les femmes représentent 70 % des 1,2 milliard de personnes vivant dans la pauvreté à travers le monde. UN تمثل النساء في الوقت الحاضر نسبة 70 في المائة من بين 1.2 بليون شخص يعيشون تحت وطأة الفقر في جميع أنحاء العالم.
    Tous les pays devraient offrir de nouvelles opportunités aux personnes handicapées, dans les domaines de l'éducation, de la santé, de l'offre de services et de l'emploi, afin de transformer la vie d'un milliard de personnes qui vivent avec un handicap, sur notre planète. UN وينبغي لجميع البلدان أن تخلق الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة للحصول على التعليم والرعاية الصحية والخدمات والعمالة، من أجل تغيير حياة بليون شخص يعيشون في حالات إعاقة في سائر العالم.
    À moins que nous n'agissions résolument, près d'un milliard de personnes seront encore vouées à la misère noire en 2015. UN وما لم نتخذ إجراءات حازمة، سيظل ما يقرب من بليون شخص يعيشون في حالة فقر مدقع في عام 2015.
    À l'heure actuelle, 1,2 milliards de personnes vivent avec moins d'un dollars des États-Unis par jour ; une stratégie mondiale est donc nécessaire pour régler ce problème. UN وأضاف أن 1.2 بليون شخص يعيشون في الوقت الحالي على دخل يقل عن دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة في اليوم؛ ولذلك فإن هناك حاجة إلى وضع استراتيجية عالمية لمعالجة مشكلة الفقر.
    Au bout du compte, 1,2 milliard d'êtres humains vivent encore dans la misère et le dénuement à cause de leur sexe, de leur appartenance ethnique, d'un handicap, de leur âge ou du lieu où ils vivent. UN ونتيجة لذلك، لا يزال 1.2 بليون شخص يعيشون في فقر مدقع ويتعرضون لأوجه حرمان شديد بسبب الاختلافات المتعلقة بنوع الجنس والأصل العرقي والإعاقة والسن والموطن.
    Une cérémonie spéciale serait organisée à New York afin d'attirer l'attention sur la situation de 1,3 milliard d'êtres humains qui vivent dans une extrême pauvreté et pour rendre un hommage à quatre particuliers qui avaient apporté des contributions remarquables à la lutte contre la pauvreté. UN وسيقام احتفال خاص في نيويورك بهدف لفت اﻷنظار إلى حالة ١,٣ بليون شخص يعيشون في فقر مدقع ولتكريم أربعة أفراد لمساهماتهم الكبيرة في القضاء على الفقر.
    Cependant, 1,3 milliard de personnes vivent dans la misère. UN إلا أنه لا يزال هناك ١,٣ بليون شخص يعيشون في فقــر مدقــع.
    Dans le monde, plus de 1,1 milliard de personnes vivent aujourd'hui dans la pauvreté absolue. UN وهناك أكثر من 1.1 بليون شخص يعيشون في فقر مدقع في عالمنا اليوم.
    Aujourd'hui, 1,3 milliard de personnes vivent dans une pauvreté extrême et la majorité d'entre elles souffrent de famine chaque jour. UN فهناك ١,٣ بليون شخص يعيشون اليوم فــي فقــر مدقع، ومعظمهم يعاني من الجوع في كل يوم.
    Plus d'un milliard de personnes vivent dans la pauvreté. La croissance inclusive doit donc être hautement prioritaire. UN ومع وجود أكثر من بليون شخص يعيشون في فقر، فإنه يتعين أن يمثل النمو الشامل أحد التحديات العليا.
    Réduire la pauvreté rurale constitue un défi considérable du développement car plus d'un milliard de personnes vivent dans les zones rurales et la majorité d'entre elles sont pauvres. UN يمثل الحد من الفقر في الريف تحديا هاما من تحديات التنمية، حيث أن أكثر من بليون شخص يعيشون في المناطق الريفية ويعاني غالبيتهم من الفقر.
    Par ailleurs, plus d'un milliard de personnes vivent dans des établissements irréguliers ou des bidonvilles sans accès aux services de base. UN وفضلا عن ذلك، هناك أكثر من بليون شخص يعيشون في مستوطنات أو أحياء غير معترف بها، ومحرومة من الخدمات الأساسية.
    16. Dans les pays du Sud, plus d'un milliard de personnes vivent dans une pauvreté absolue. UN ١٦ - ويوجد في بلدان الجنوب ما يزيد على بليون شخص يعيشون في فقر مدقع.
    Aujourd'hui, environ 20 % de la population mondiale, soit un peu plus d'un milliard de personnes vivant dans les pays industrialisés, consomment près de 60 % du volume total des approvisionnements. UN ففي الوقت الراهن، يقوم نحو 20 في المائة من سكان العالم، يزيد عددهم قليلا عن بليون شخص يعيشون في البلدان الصناعية، باستهلاك قرابة 60 في المائة من إجمالي إمدادات الطاقة.
    L'OMS a indiqué dans un aide-mémoire tout récent que le monde compte actuellement 1,3 milliard de personnes vivant dans la pauvreté et que leur nombre augmente. UN إن منظمة الصحة العالمية قد وضحت في مذكرة أصدرتها مؤخرا أن العالم يضم حاليا ١,٣ بليون شخص يعيشون في حالة فقر وأن عددهم في تزايد.
    Le réchauffement climatique a précipité la fonte des neiges dans l'Himalaya népalais, une source d'eau douce pour plus de 1 milliard de personnes vivant en Asie du Sud. UN فالاحترار العالمي يعجّل من ذوبان الثلوج في جبال الهيمالايا في نيبال، وهي مصدر للمياه العذبة لأكثر من بليون شخص يعيشون في جنوب آسيا.
    L'achèvement fructueux des pourparlers sur le développement du cycle de Doha et la mise en œuvre de leurs résultats permettrait de venir en aide à près d'un milliard de personnes qui vivent actuellement avec moins d'un dollar par jour. UN ومن شأن الاختتام الناجح لمحادثات الدوحة الإنمائية وتنفيذ نتائجها أن يقدم إسعافا لحوالي بليون شخص يعيشون حاليا على أقل من دولار واحد في اليوم.
    52. M. León González (Cuba), prenant la parole au nom de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes (CELAC), dit que malgré les progrès enregistrés dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, 1,2 milliards de personnes vivent encore dans une pauvreté extrême, et 870 millions d'entre elles souffrent de malnutrition. UN 52 - السيد ليون غونزاليس (كوبا)، تكلم بالنيابة عن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فقال إنه على الرغم من التقدم الذي أُحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا يزال 1.2 بليون شخص يعيشون في فقر مدقع، من بينهم 870 مليوناً يعانون من سوء التغذية.
    17. Selon les estimations, 1,5 milliard d'êtres humains vivent dans des États fragiles, des pays touchés par un conflit ou des zones où sévit la violence criminelle organisée. UN 17- ويُقدَّر أنَّ 1.5 بليون شخص يعيشون في مناطق متضرّرة من أوضاع الهشاشة أو النـزاع أو العنف الإجرامي المنظَّم.
    Une cérémonie spéciale serait organisée à New York afin d'attirer l'attention sur la situation de 1,3 milliard d'êtres humains qui vivent dans une extrême pauvreté et pour rendre un hommage à quatre particuliers qui avaient apporté des contributions remarquables à la lutte contre la pauvreté. UN وسيقام احتفال خاص في نيويورك بهدف لفت اﻷنظار إلى حالة ١,٣ بليون شخص يعيشون في فقر مدقع ولتكريم أربعة أفراد لمساهماتهم الكبيرة في القضاء على الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus