"بمؤتمر نزع السلاح" - Traduction Arabe en Français

    • la Conférence du désarmement
        
    • la Conférence sur le désarmement
        
    • avec la Conférence
        
    À notre avis, le succès des travaux du Comité pourrait être renforcé par de meilleurs contacts avec la Conférence du désarmement de Genève. UN إننا نـــرى أنـــه بالامكان تعزيز نجاح أعمال اللجنة عن طريــق تحسين أوجه الاتصال بمؤتمر نزع السلاح فــــي جنيف.
    Il est évident que cela n'entraînera pas la Conférence du désarmement dans des marchandages bilatéraux ou dans une loterie. UN ومن الواضح أن هذا لن يزج بمؤتمر نزع السلاح في عمليات مبادلة ثنائية أو في لعبة أرقام.
    Permettezmoi en ce moment toujours délicat de rappeler les attentes et les espoirs de la France face à la Conférence du désarmement. UN واسمحوا لي في هذه اللحظة الدقيقة دائماً أن أعدد توقعات فرنسا وتطلعاتها عندما يتعلق الأمر بمؤتمر نزع السلاح.
    Plusieurs de ces initiatives sont pertinentes pour les travaux de la Conférence du désarmement. UN إن عدة مبادرات من تلك المبادرات ذات صلة بمؤتمر نزع السلاح.
    Je peux d'emblée affirmer que les membres du groupe appuient sans réserve la Conférence du désarmement et sa revitalisation. UN وبادئ ذي بدء، يمكنني أن أؤكد أن أعضاء المجموعة ملتزمون التزاما كاملا بمؤتمر نزع السلاح وبتنشيط أعماله.
    Il ne convenait donc pas, selon elle, que la Conférence du désarmement débatte des mesures régionales concrètes de transparence en matière d'armement. UN ولذلك يرى الوفد الصيني أنه لا يجدر بمؤتمر نزع السلاح أن يناقش اتخاذ تدابير شفافية اقليمية ملموسة في مجال التسلح.
    Il ne convenait donc pas, selon elle, que la Conférence du désarmement débatte des mesures régionales concrètes de transparence en matière d'armement. UN ولذلك يرى الوفد الصيني أنه لا يجدر بمؤتمر نزع السلاح أن يناقش اتخاذ تدابير شفافية اقليمية ملموسة في مسألة التسلح.
    En concluant ces brèves remarques, j'aimerais réitérer le profond attachement de mon pays à la Conférence du désarmement. UN وأختتم هذه الملاحظات الموجزة باﻹعراب مرة أخرى عن شدة تمسك بلدي بمؤتمر نزع السلاح.
    En ce qui concernait la Conférence du désarmement, il était entendu que c'était à cet organe qu'il appartenait au premier chef de formuler des recommandations sur son avenir. UN وفيما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح كان من المفهوم أن المسؤولية اﻷولى لاصدار توصيات بشأن مستقبله تعود إلى تلك الهيئة.
    L'attachement de l'Union européenne à la Conférence du désarmement n'a pas faibli. UN ولم يَضعُف التزامُ الاتحاد الأوروبي بمؤتمر نزع السلاح.
    Ils sont également, pour la plupart, fermement engagés en faveur de la Conférence du désarmement, unique instance multilatérale de négociations dans le domaine du désarmement. UN ومعظمهم أيضاً ملتزم التزاماً صارماً بمؤتمر نزع السلاح بصفته هيئة التفاوض المتعدد الأطراف الوحيدة في ميدان نزع السلاح.
    Selon certains pays, le choix d'une telle solution porterait atteinte à la Conférence du désarmement et au caractère institutionnel du désarmement multilatéral. UN فمن وجهة نظر بعض البلدان، في هذا المقترح مساسٌ بمؤتمر نزع السلاح وبمؤسسة نزع السلاح المتعددة الأطراف نفسها.
    Quelque chose a pu m'échapper et je demande simplement une explication sur le lien entre la manifestation parallèle et la Conférence du désarmement. UN فربما فاتني شيء، ولكنني أردت فقط أن ألتمس توضيحاً بشأن علاقة الحَدث الجانبي بمؤتمر نزع السلاح.
    Les États-Unis sont attachés à la Conférence du désarmement, qu'ils considèrent comme le cadre logique pour de telles négociations. UN وقد ظلت الولايات المتحدة ملتزمة بمؤتمر نزع السلاح كمحفل منطقي لهذا النقاش.
    L'attachement de l'Australie à la Conférence du désarmement porte sur l'ensemble des questions dont cette instance est saisie. UN ويشمل التزام أستراليا بمؤتمر نزع السلاح جميع قضاياه الرئيسية.
    Conformément à la pratique établie, diverses questions en rapport avec la Conférence du désarmement peuvent faire l'objet d'interventions lors des séances plénières. UN ووفقاً للممارسة المتبعة، يجوز أن تكون مختلف المسائل المتعلقة بمؤتمر نزع السلاح موضع المداخلات خلال الجلسات العامة.
    L'Union européenne juge inacceptable le blocage de l'ensemble de la Conférence du désarmement par le refus même d'entamer des négociations. UN ويعتبر الاتحاد الأوروبي أن عرقلة سير المنتدى المعني بمؤتمر نزع السلاح برفض بدء المفاوضات ممارسة غير مقبولة.
    Nous ne sommes pas non plus parvenus à nous mettre d'accord sur la cause de la paralysie qui frappe la Conférence du désarmement. UN ولا يوجد اتفاق على أسباب الشلل الذي يستبد بمؤتمر نزع السلاح.
    Des négociations sur cette question sont également importantes pour permettre à la Conférence du désarmement de sortir de l'impasse actuelle. UN وإجراء مفاوضات بشأن تلك المسألة مهم أيضا لكسر الجمود الراهن الذي حل بمؤتمر نزع السلاح.
    Je le fais bien volontiers, en limitant mon bref propos aux résultats du G8 qui concernent plus directement la Conférence du désarmement. UN وأنا سعيد جداً بأن أستجيب لرغبتكم، وسأقتصر في بياني المقتضب على نتائج اجتماع القمّة التي تتصل مباشرة بمؤتمر نزع السلاح.
    :: Initiative Reaching Critical Will : suivi et communication d'informations concernant la Conférence sur le désarmement. UN :: بلوغ الإرادة الحاسمة: الرصد والإبلاغ فيما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus