Les portes sont épaisses, et le bunker est enfoui à des centaines de mètres. | Open Subtitles | الأبواب سميكة جداً والقبو بعيد جداً تحت الأرض بمئات من الأقدام |
Et ils ont combattu l'islam et son Livre saint en usant des centaines de méthodes et de milliers d'outils de propagande et d'action. | UN | فلقد حاربت تلك الدوائر الإسلام والقرآن الكريم بمئات من الوسائل وآلاف من الأدوات الدعائية والعملية. |
Vers le nord, la vaste région des Laurentides, avec ses centaines de lacs et ses dizaines de stations de sports d'hiver, est tout aussi proche. | UN | وتوجد على نفس المسافة شمالاً منطقة لورانسيان الشاسعة المغطاة بمئات من البحيرات وعشرات من مراكز التزلج. |
Je fais des centaines d'autopsies par an. | Open Subtitles | أقوم بمئات من عمليات التشريح سنوياً |
Elles ont effectué plus de 400 visites dans les lieux de détention et mené plusieurs centaines d'autres activités de consultation et d'information depuis le début de l'année 2011. | UN | وقامت هذه اللجان بأكثر من 400 زيارة إلى مراكز الاحتجاز واضطلعت بمئات من الأنشطة الأخرى ذات الصلة بتقديم المشورة والمعلومات منذ بداية عام 2011. |
Ils parlaient de retrouver une centaine d'hommes de Ravenwood au carrefour. | Open Subtitles | قالو انهم بصدد الاجتماع بمئات من رجال ريفنوود فى مفترق الطريق. |
Les inspecteurs y ont fait des centaines de tournées et s'entretiennent régulièrement avec la partie iraquienne des exigences du contrôle continu et des activités qu'il suppose. | UN | وقام المفتشون بمئات من عمليات التفتيش في هذه المواقع، وأجروا مناقشات منتظمة مع الجانب العراقي بشأن شروط وأنشطة الرصد. |
Au cours du week-end, Israël a proposé un cessez-le-feu au Hamas qui, en réponse, a tiré des centaines de roquettes. | UN | وخلال عطلة نهاية الأسبوع، عرضت إسرائيل على حماس وقفا لإطلاق النار جوبه بمئات من الصواريخ. |
Un kilo peut partir à des centaines de dollars. | Open Subtitles | فقط باون واحد ممكن أن يباع بمئات من الدولارات |
ça ne te fait rien d'être relié à des centaines de filles camées qui te trahiraient contre une dose d'héroïne ? | Open Subtitles | هل بخير أن تكون متصلا بمئات من الفتيات المدمنات على المخدرات اي واحدة ستبلغ عليك من اجل حقنة هيروين؟ |
C'est une idée géniale, mais comment on sortira, encerclés par des centaines de triffides ? | Open Subtitles | بيل , انها فكرة رائعة لكن كيف سنذهب إلى الخارج وهو محاط بمئات من الترايفد؟ |
Voici une cucurbitacée, alsomitra, dont la baie, grande comme un ballon, contient des centaines de graines extraordinaires. | Open Subtitles | إنها ألسوميترا غلاف بحجم كرة القدم مملوء بمئات من البذور العجيبة |
Le projet a employé des centaines de personnes, volontaires pour la plupart, venues de 37 pays; il a été financé par des contributions du Canada, de l'Arabie saoudite, du Royaume-Uni et des États-Unis. | UN | واستعان المشروع بمئات من اﻷشخاص، معظمهم متطوعون، من ٣٧ بلدا، وكان مدعوما بمساهمات مالية من كندا والمملكة العربية السعودية والمملكة المتحدة والولايات المتحدة. |
Selon le Jerusalem Post, des centaines de policiers devaient renforcer les forces de police de Jérusalem après une vague d’agressions à coups de couteau à motivations nationalistes. | UN | وحسبما ورد في صحيفة جروسالم بوست، ستدعم قوة شرطة القدس بمئات من رجال الشرطة بعد حدوث سلسلة من عمليات الطعن بالمدي التي تحركها دوافع وطنية. |
Elles ont envahi le camp de réfugiés de Balata à Naplouse avec des centaines de colons israéliens extrémistes placés sous leur protection. | UN | واجتاحت قوات الاحتلال الإسرائيلية مخيم بلاطة للاجئين في نابلس مستعينة بمئات من المستوطنين الإسرائيليين المتطرفين بحماية قوات الاحتلال الإسرائيلية. |
Il s'agit donc d'un maillon de plus dans la chaîne honteuse qui a débuté par la trahison de l'apostat Salman Rushdie et qui s'est poursuivie par des centaines de films hollywoodiens contre l'islam et par l'affaire du vil dessinateur danois. | UN | وما هذا إلا حلقة أخرى من مسلسل الخزي الذي بدأه المارق سلمان رشدي بالخيانة وواصلته هوليود بمئات من الأفلام المعادية للإسلام وتمادى فيه رسام الكاريكاتير الدانمركي الشرير. |
De telles pratiques ont fait des centaines de victimes civiles, dont des enfants, des jeunes et des femmes, et se sont produites le plus souvent dans les départements de Caquetá, Meta, Antioquia et Arauca. | UN | وقد ألحقت هذه الممارسات الأذى بمئات من المدنيين، من بينهم أطفال وشباب ونساء، وكان حدوثها أكثر كثافة في محافظات كاكيتا وميتا وأنتيوكيا وأراوكا. |
Amiral, vous avez déjà fait des centaines de ces missions ? | Open Subtitles | لقد قمتَ بمئات من هذة المهمات؟ |
Le 12 mai, des colons ont délibérément inondé des terres palestiniennes à Nabi Samuel en utilisant des eaux usées, endommageant des centaines d'oliviers et d'amandiers. | UN | ففي 12 أيار/مايو، قام مستوطنون بإغراق الأرض الفلسطينية في النبي صمويل بالمياه العادمة عمداً، مما ألحق أضراراً بمئات من أشجار الزيتون واللوز. |
Benzevich apprend qu'on accuse Geoghan d'avoir agressé des centaines d'enfants. | Open Subtitles | فبعد 35 عاماً، قرأ (بينزيفيتش) أن (غيغان) كان متهماً بالتحرش بمئات من الأطفال. |
En septembre 1997, le Président a promulgué une ordonnance spéciale relative au développement du folklore dans le pays, qui a suscité des centaines d'ensembles de chant, de danse, de musique et d'art populaire dans lesquelles les femmes de différentes générations réalisent leur potentiel créateur. | UN | 124- وفي أيلول/سبتمبر 1997، أصدر رئيس الجمهورية مرسوما خاصا يتصل بتطوير الفنون الشعبية بالبلد، مما أفضى إلى الإتيان بمئات من مجموعات الغناء والرقص والموسيقى والفن الشعبي، حيث تقوم النساء من مختلف الأجيال بالإعراب عن إمكاناتهن الخلاقة. |
79. Selon Human Rights Watch, sur plusieurs centaines d'exécutions extrajudiciaires et de disparitions forcées recensées depuis 2001, seules sept ont abouti à des condamnations. | UN | 79- وأشار مرصد حقوق الإنسان إلى أنه تم البت في سبع فقط من القضايا المتعلقة بمئات من حالات القتل خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري التي وقعت منذ عام 2001. |
Donc, j'ai spammé une centaine de plateformes avec une centaine d'avatars nommés Sarah Manning. | Open Subtitles | لذلك أرسلت رسائل إزعاج لمئات المنصات بمئات من الصور الرمزية باسم (سارا مانينغ) |