"بما أنني" - Traduction Arabe en Français

    • puisque je
        
    • comme je
        
    • que je suis
        
    • vu que je
        
    • que j'
        
    • en tant que
        
    • si je
        
    • Puisque j'
        
    • tant que je
        
    • maintenant que je
        
    • comme j'
        
    • Depuis que je
        
    • ai
        
    • de mon départ
        
    • me
        
    Je suis parti en voyage, puisque je ne pouvais vous voir. Open Subtitles لقد ذهبت للسفر بما أنني لم أتمكن من رؤيتك
    comme je ne peux pas bouger et que vous êtes bien armé, je suis toute ouïe. Open Subtitles بما أنني لا أستطيع التحرك و أنت مسلح بشكل جيد كلى أذان صاغيه
    Tu voulais me secourir de cette prison, mais maintenant que je suis là, tu ne me veux pas ici. Open Subtitles انظر، لقد أردت مني الخروج من تلك الغرفة والآن بما أنني هنا لا تريد وجودي
    Je suis ici en tant qu'invité vu que je suis client de votre cabinet. Open Subtitles لاحظي بأنني هنا كضيف بما أنني الآن عميلٌ لدى شركتك نعم
    Non, je suis désolé pour toi depuis que j'ai choppé ta copine et que nous allons prendre du très bon temps et toi, non. Open Subtitles كلا, لقد شعرت بالأسى تجاهك فحسب بما أنني أحاول الحصول على فتاتك ونحن سوف نحظى بوقتٍ جيد وأنت كلا
    Votre Honneur, en tant que mère de la victime, je voudrais bien sur voir la justice s'effectuer, mais en tant qu'officier enquêtant dans cette affaire, je dois vous dire que je suis persuadée que Tyrone Hensdale n'a pas volé la voiture qu'il conduisait . Open Subtitles يا حضرة القاضية, بما أنني والدة الضحايا فأرغب حقاً برؤية العدالة تأخذ مجراها ولكن كشرطية تقوم بالتحقيق بالقضية
    Direct ! - puisque je vous courtise, je vous laisse prendre le contrôle une seconde. Open Subtitles حسناً ، اسمعيني ، بما أنني أراودكِ سأدعكِ تكوني مسيطرة للحظة ..
    Votre Honneur, puisque je me représente... je demande que mes entraves soient retirées en cour. Open Subtitles سعادتك، بما أنني أمثل نفسي أود طلب إزالة قيودي بينما أنا بالمحكمة
    Mais puisque je ne compte pas laisser le système judiciaire établir la vérité à mon sujet, c'est ici que je descends. Open Subtitles ولكن بما أنني لا أنوي السماح لنظام العدالة تدرس الحقيقة عني, هذا هو المكان الذي أخرج.
    comme je quitte demain Genève et la Suisse pour un autre lieu d'affectation, c'est la dernière fois que je pourrai pendant ce tour de service assister à une séance plénière de la Conférence du désarmement. UN بما أنني سأغادر جنيف وسويسرا غدا للاضطلاع بمهام أخرى، فهذه آخر مرة في ولايتي الحالية أحضر فيها جلسة عامة لهذا المؤتمر.
    comme je n'entends pas d'objection, j'en conclus que l'Assemblée accepte la demande tendant à ce que le vote ait lieu aujourd'hui. UN بما أنني لم أسمع أي اعتراض، هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على طلب التصويت اليوم؟
    comme je n'ai pas dépensé d'argent sur Mars, et j'y étais pendant six ans... Open Subtitles بما أنني لم يمكنني أن أنفق المال في المريخ وأنا هناك منذ 6 سنوات
    Et maintenant que je suis enceinte... avec cette idée dans mon esprit-utérus, je vois les choses encore plus distinctement. Open Subtitles و الآن بما أنني حامل أحمل هذه الفكرة في رحم فكري أرى الأمور بأكثر وضوح
    J'allais te poser la même question, vu que je t'ai bipé il y a quatre minutes et 38 secondes. Open Subtitles كنت على وشك طرح السؤال نفسه، بما أنني استدعيتك منذ أربع دقائق مضت و38 دقيقة.
    Maintenant que j'ai du succès, tu veux te remettre avec moi. Open Subtitles ،أظن بما أنني ناجح الآن تريدين معاودة الخروج معي
    Tu ne vois pas qu'en tant que factrice, je suis la 6004ème en lice pour la présidence ? Open Subtitles الا تعرفين بما أنني موظفة بريد أنا بالمركز 6,004 في طابور الرئاسة
    Je me suis dit, si je ne peux pas être là, au moins, il resterait occupé, peut-être qu'il ne remarquerait pas. Open Subtitles قلت لنفسي بما أنني لم أكن معه على الدوام، فعلى الأقل سأبقيه مشغولاً وربما لن يلاحظ غيابي
    J'espérerais un peu contourner cette loi Puisque j'en ai déjà violé presque 14 différentes sections. Open Subtitles وكنتُ أتمنى أن أتجنب ذلك بما أنني اخترقتُ حوالي 14 بنداً منه
    Bon, il n'y a rien dans le livre qui puisse nous dire comment les ramener, donc... tant que je ne peux plus parler aux Fondateurs... Open Subtitles . لا يوجد شيء في الكتاب يخبرنا كيف نعيدهم .. بما أنني لا أستطيع أن أتكلم مع الكبار
    Peux-tu vraiment m'arrêter maintenant que je sais qui tu es. Open Subtitles لا يمكنك إيقافي الآن بما أنني أعرف هويتك
    Mais comme j'avais jamais vu le visage du gars à qui j'ai volé l'argent, j'avais de la chance qu'il ait gardé les bandes. Open Subtitles لكن بما أنني لم أرَ قط وجه الرجل الذي سرقت منه 10 دولارات كنت محضوضاً لأنه احتفظ بالأشرطة
    Depuis que je peux pas avoir un véritable emploi de direction ici dans ce pays, j'ai trouvé un job à l'étranger. Open Subtitles بما أنني لم أجد عملاً حقيقياً . هنا في هذه البلد ، أنا وجدت عملاً وراء المحيطات
    maintenant que je sais que vous avez quelque chose à perdre, j'ai besoin que vous fassiez un petit investissement. Open Subtitles ،الآن بما أنني أعرف أن لديكَ شيءٌ قد تخسره .أحتاجُ منك أن تقومَ بإستثمارِ بسيط
    Du fait de mon départ à la fin de l'année, j'espère que vous me permettrez de vous parler un petit peu plus longtemps et de commencer par une brève réflexion sur les 10 années qui viennent de s'écouler. UN نظرة إلى الوراء بما أنني ســوف أتـرك هذا المنصب في آخر السنة، أرجو أن تسمحوا لي بأن أسترسل قليلاً في الكلام - وبأن استهل كلمتي بنظرة سريعة إلى السنوات العشر الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus