Le Comité consultatif examine les états financiers et les rapports des commissaires aux comptes et les transmet à l'Assemblée en y joignant telles observations qu'il juge utiles. | UN | وتقوم اللجنة الاستشارية بفحص البيانات المالية وتقارير مراجعة الحسابات وإحالتها إلى الجمعية العامة مشفوعة بما تراه مناسبا من الملاحظات. |
Le Comité consultatif examine les états financiers et les rapports des commissaires aux comptes et les transmet à l'Assemblée en y joignant les observations qu'il juge appropriées. | UN | وتفحص اللجنة الاستشارية البيانات المالية وتقارير مراجعة الحسابات وتحيلها إلى الجمعية العامة مشفوعة بما تراه مناسبا من الملاحظات. |
Le Comité consultatif examine les états financiers et les rapports de vérification des comptes et les transmet à l'Assemblée en y joignant les observations qu'il juge appropriées. | UN | وتفحص اللجنة الاستشارية البيانات المالية وتقارير مراجعة الحسابات وتحيلها إلى الجمعية العامة مشفوعة بما تراه مناسبا من الملاحظات. |
Regarde-moi avec tes autres yeux. Et dis-moi ce que tu vois. | Open Subtitles | انظر إليّ بعينيك الأخرتين وأخبرني بما تراه. |
Regarde en bas et dis-moi ce que tu vois. | Open Subtitles | والآن، أريدك أن تنظر في الأسفل هناك وتخبرني بما تراه. |
12.8 La Commission des finances examine les états financiers et les rapports du Commissaire aux comptes qu'elle transmet au Conseil et à l'Assemblée, assortis des observations qu'elle juge appropriées. | UN | 12-8 تقوم اللجنة المالية بفحص البيانات المالية وتقارير مراجعة الحسابات وتحيلها إلى المجلس والجمعية مشفوعة بما تراه مناسبا من تعليقات. |
Au compte de trois, ouvrez les yeux et dites-moi ce que vous voyez. | Open Subtitles | افتح عينيك بعد العد إلى ثلاثة وأخبرني بما تراه |
Le Comité consultatif examine les états financiers et les rapports des commissaires aux comptes et les transmet à l'Assemblée en y joignant les observations qu'il juge appropriées. | UN | وتقوم اللجنة الاستشارية بفحص البيانات المالية وتقارير مراجعة الحسابات وإحالتها إلى الجمعية العامة مشفوعة بما تراه مناسبا من الملاحظات. |
Le Comité consultatif examine les états financiers et les rapports de vérification des comptes et les transmet à l'Assemblée en y joignant les observations qu'il juge appropriées. | UN | وتفحص اللجنة الاستشارية البيانات المالية وتقارير مراجعة الحسابات وتحيلها إلى الجمعية العامة مشفوعة بما تراه مناسبا من الملاحظات. |
Toutefois, avant de différer l'exécution en vertu de l'alinéa 1 du présent article, l'État Partie requis étudie avec l'État Partie requérant la possibilité d'accorder l'entraide sous réserve des conditions qu'il juge nécessaires. | UN | غير أنه على الدولة الطرف الموجه إليها الطلب أن تدرس مع الدولة الطرف الطالبة، قبل إرجاء التنفيذ بموجب الفقرة 1 من هذه المادة، إمكانية تقديم المساعدة رهنا بما تراه ضروريا من الشروط. |
Le Comité consultatif examine les états financiers et les rapports des commissaires aux comptes et les transmet à l'Assemblée en y joignant les observations qu'il juge appropriées. | UN | وتقوم اللجنة الاستشارية بفحص البيانات المالية وتقارير مراجعة الحسابات وإحالتها إلى الجمعية العامة مشفوعة بما تراه مناسبا من الملاحظات. |
26. Avant de refuser une demande en vertu du paragraphe 21 du présent article ou d'en différer l'exécution en vertu de son paragraphe 25, l'État Partie requis étudie avec l'État Partie requérant la possibilité d'accorder l'entraide sous réserve des conditions qu'il juge nécessaires. | UN | 26- يتعين على الدولة الطرف متلقية الطلب، قبل رفض طلب بمقتضى الفقرة 21 من هذه المادة، أو قبل تأجيل تنفيذه بمقتضى الفقرة 25 من هذه المادة، أن تتشاور مع الدولة الطرف الطالبة للنظر فيما اذا كان يمكن تقديم المساعدة رهنا بما تراه ضروريا من شروط وأحكام. |
Il peut proposer des réformes et formuler les recommandations qu'il juge nécessaires, publier des rapports à l'intention des organes compétents des organisations en vue de les aider à s'acquitter de leurs responsabilités en matière de gouvernance, et adresser des notes et lettres de gestion à leurs chefs de secrétariat. | UN | وتقترح الوحدة إصلاحات وتقدم توصيات بما تراه ضروريا، وتصدر تقارير إلى الأجهزة المختصة في المنظمة بهدف مساعدتها على الاضطلاع بمسؤولياتها في مجال الإدارة الرشيدة، وتوجه مذكرات ورسائل إدارية إلى الرؤساء التنفيذيين. |
26. Avant de refuser une demande en vertu du paragraphe 21 du présent article ou d'en différer l'exécution en vertu de son paragraphe 25, l'État Partie requis étudie avec l'État Partie requérant la possibilité d'accorder l'entraide sous réserve des conditions qu'il juge nécessaires. | UN | 26- تقوم الدولة الطرف متلقية الطلب، قبل رفض طلب بمقتضى الفقرة 21 من هذه المادة، أو قبل تأجيل تنفيذه بمقتضى الفقرة 25 من هذه المادة، بالتشاور مع الدولة الطرف الطالبة بغية النظر فيما إذا كان يمكن تقديم المساعدة مرهونة بما تراه ضروريا من شروط وأحكام. |
1. Le Conseil d'administration peut créer les organes subsidiaires, permanents ou spéciaux, qu'il juge nécessaires pour s'acquitter efficacement de ses fonctions et, le cas échéant, des groupes d'experts chargés d'examiner des problèmes déterminés et de faire des recommandations. | UN | 1 - لمجلس الإدارة أن ينشئ أجهزة فرعية على أساس دائم أو مخصص وفقاً لما يستلزمه النهوض الفعال بمهامه، وحسبما يقتضي الأمر، مجموعات خبراء لدراسة مشكلات معينة والتقدم بما تراه من التوصيات بصددها. |
1. Le Conseil d'administration peut créer les organes subsidiaires, permanents ou spéciaux, qu'il juge nécessaires pour s'acquitter efficacement de ses fonctions et, le cas échéant, des groupes d'experts chargés d'examiner des problèmes déterminés et de faire des recommandations. | UN | 1 - لمجلس الإدارة أن ينشئ أجهزة فرعية على أساس دائم أو مخصص وفقاً لما يستلزمه النهوض الفعال بمهامه، وحسبما يقتضي الأمر، مجموعات خبراء لدراسة مشكلات معينة والتقدم بما تراه من التوصيات بصددها. |
26. Avant de refuser une demande en vertu du paragraphe 21 du présent article ou d'en différer l'exécution en vertu du paragraphe 25, l'État Partie requis étudie avec l'État Partie requérant la possibilité d'accorder l'entraide sous réserve des conditions qu'il juge nécessaires. | UN | 26- قبل رفض أي طلب بمقتضى الفقرة 21 من هذه المادة، أو إرجاء تنفيذه بمقتضى الفقرة 25 من هذه المادة، تتشاور الدولة الطرف متلقية الطلب مع الدولة الطرف الطالبة للنظر في امكانية تقديم المساعدة رهنا بما تراه ضروريا من شروط وأحكام. |
Va dehors et dis-moi ce que tu vois depuis le porche. | Open Subtitles | اخطو خطوه للامام بالخارج و اخبرنى بما تراه فى المنحنى |
J'aimerais que tu me dises ce que tu vois, si cela ne te dérange pas. | Open Subtitles | أريدك أن تخبرني بما تراه إذا لم تمانع |
Il veut que tu grimpes au sommet et que tu dises ce que tu vois. | Open Subtitles | يريدك ان تصعداليالجبل... وتخبرنا بما تراه. |
g) Réexaminer de temps à autre ces règles, règlements et procédures et recommander au Conseil des amendements qu'elle juge nécessaires ou souhaitables; | UN | (ز) تبقي هذه القواعد والأنظمة والإجراءات قيد الاستعراض وتوصي المجلس من وقت إلى آخر بما تراه لازما أو مستصوبا من تعديلات؛ |
Si toutefois ses recommandations ne sont pas mises en oeuvre, elle peut, avec le consentement de la victime, s'adresser à un tribunal et, depuis le 10 décembre 1990, au Tribunal des droits de la personne, en vue d'obtenir toutes mesures appropriées contre la personne en défaut ou pour réclamer en faveur de la victime toutes mesures de redressement qu'elle juge alors adéquates. | UN | غير أنه، عندما لا يتم الامتثال لتوصياتها، يجوز لها، بموافقة المتضرر، أن تتوجّه إلى المحكمة، ومنذ ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١ إلى محكمة حقوق اﻹنسان، طالبة إليها أن تتخذ تدابير مناسبة بحق الشخص المقصﱢر أو أن تطالب بما تراه مناسبا من أشكال التعويض لصالح المتضرر. |
Je vais vous montrer une série d'images, et vous me direz ce que vous voyez. | Open Subtitles | ساقوم بأعطائك سلسلة من الصور وأريدك أن تخبرني بما تراه |