Il convient d'intégrer les questions relatives à l'égalité des sexes dans les plans de développements nationaux, y compris les stratégies pour la réduction de la pauvreté, ce qui nécessite d'investir en faveur des nouvelles compétences et capacités requises. | UN | وأضاف أنه يتعيَّن إدماج مسائل الجنسين في خطط التنمية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر التي تتطلب الاستثمار في المهارات والقدرات الجديدة المتصلة بذلك. |
Il soutient la formulation et la mise en œuvre de politiques des migrations attentives à la problématique hommes-femmes, et la prise en compte des questions relatives aux migrations dans les stratégies de développement national, y compris les stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | ويدعم رسم سياسات الهجرة وبرامجها المراعية للفوارق بين الجنسين وتنفيذها، كما يدعم إدماج قضايا الهجرة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر. |
Accroissement du nombre de pays qui, dans leurs politiques et programmes nationaux de développement, y compris les stratégies de réduction de la pauvreté, se conforment aux objectifs du Millénaire pour le développement | UN | زيادة عدد البلدان التي تستند سياساتها وبرامجها الإنمائية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، إلى الأهداف الإنمائية للألفية |
Une attention particulière sera accordée aux domaines clefs du développement et de la gestion socioéconomiques, notamment les stratégies et la gestion intégrées du développement; l’élaboration et l’application des politiques socioéconomiques; la création d’emplois et l’élimination de la pauvreté; ainsi que les politiques d’ajustement structurel. | UN | وسيولى اهتمام خاص بمجالات التنمية واﻹدارة الاجتماعية والاقتصادية اﻷساسية، بما فيها استراتيجيات وإدارة التنمية المتكاملة، وصياغة وتنفيذ السياسات الاجتماعية والاقتصادية، وإيجاد فرص العمل واستئصال شأفة الفقر، وسياسات التكيف الهيكلي. |
Une attention particulière sera accordée aux domaines clefs du développement et de la gestion socioéconomiques, notamment les stratégies et la gestion intégrées du développement; l’élaboration et l’application des politiques socioéconomiques; la création d’emplois et l’élimination de la pauvreté; ainsi que les politiques d’ajustement structurel. | UN | وسيولى اهتمام خاص بمجالات التنمية واﻹدارة الاجتماعية والاقتصادية اﻷساسية، بما فيها استراتيجيات وإدارة التنمية المتكاملة، وصياغة وتنفيذ السياسات الاجتماعية والاقتصادية، وإيجاد فرص العمل واستئصال شأفة الفقر، وسياسات التكيف الهيكلي. |
Elle déterminera des pratiques optimales et des stratégies de mise en œuvre efficaces, y compris des stratégies de lutte contre la pauvreté, afin d'aider les pays à prendre en compte les questions relatives aux minorités. | UN | وستحدد ممارسات ناجحة واستراتيجيات تنفيذ فعالة، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، لمساعدة الدول في معالجة شؤون الأقليات. |
i) Mise en œuvre de stratégies législatives, notamment en matière de droit pénal, et de stratégies opérationnelles, notamment en matière de détection et de répression, visant à prévenir la xénophobie, le racisme et les autres formes connexes d'intolérance et de violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille, y compris des migrants sans papiers; | UN | `1` تطبيق الاستراتيجيات التشريعية، بما فيها القانون الجنائي، والاستراتيجيات العملية، بما فيها استراتيجيات إنفاذ القانون، لتفادي كره الأجانب والعنصرية وما يتصل بهما من مظاهر التعصّب الأخرى والعنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، بمن فيهم المهاجرون غير القانونيين، والتصدي لها؛ |
Réaffirmant notre ferme intention de faire du plein emploi productif et d'un travail décent pour tous, y compris les femmes et les jeunes, un objectif essentiel de nos politiques nationales et internationales ainsi que de nos stratégies nationales de développement, y compris celles qui visent à éliminer la pauvreté, dans le cadre de nos efforts pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ نعيد تأكيد العزم على أن يكون توفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع، بمن فيهم النساء والشباب، هدفا محوريا للسياسات التي نضعها في هذا الصدد على الصعيدين الوطني والدولي ولاستراتيجيات التنمية الوطنية، بما فيها استراتيجيات القضاء على الفقر، كجزء من الجهود التي نبذلها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
Ils ont en général pour but de promouvoir, de soutenir et de contrôler la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans tous les domaines d'action, y compris les stratégies nationales de développement. | UN | وهي المسؤولة عادة عن تعزيز المنظورات الجنسانية ودعمها ورصدها وإدماجها في جميع مجالات السياسة العامة، بما فيها استراتيجيات التنمية الوطنية. |
La Commission de l'Union africaine a pris une série de mesures visant à faire figurer le développement social rationnel et durable en bonne place dans toutes les politiques de développement, y compris les stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | 9 - وقد اتخذت مفوضية الاتحاد الأفريقي سلسلة من التدابير الرامية إلى تعميم التنمية الاجتماعية السليمة والمستدامة في جميع السياسات الإنمائية، بما فيها استراتيجيات القضاء على الفقر. |
Ainsi le système des Nations Unies pour le développement sera-t-il plus à même d'aider au renforcement des capacités nationales pour la conception, le chiffrage, la planification et le financement des stratégies de développement national, y compris les stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | ويتيح هذا النهج مزيدا من الفرص لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي للمساعدة في تعزيز القدرات الوطنية على تصميم استراتيجيات التنمية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، وتقدير تكلفتها، وتخطيطها وتمويلها. |
Il faut aussi établir des liens entre divers plans et programmes nationaux de développement, y compris les stratégies de réduction de la pauvreté, afin de créer des conditions opérationnelles et financières qui permettent une application véritablement synergique des conventions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن إقامة صلات بين الخطط والبرامج الإنمائية الوطنية المختلفة، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، هي أمر ضروري من أجل إنشاء إطار تنفيذي ومالي يمكِّن من التنفيذ التآزري الفعال للاتفاقيات. |
Du fait de ses compétences en ce qui concerne l'état de droit et les approches de l'établissement des programmes de développement − y compris les stratégies de réduction de la pauvreté − fondées sur les droits, le HCDH est l'un des principaux organes des Nations Unies appelés à mettre en œuvre des programmes de renforcement des capacités destinés à concrétiser la notion de démocratie holistique. | UN | والخبرات التي تمتلكها المفوضية في مجال سيادة القانون فضلاً عن الخبرات المتعلقة بالنهج القائمة على الحقوق في البرمجة الإنمائية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، تضعها في مصاف هيئات الأمم المتحدة الرئيسية التي تقدم برامج لبناء القدرات تهدف إلى تنفيذ مفهوم الديمقراطية الشاملة. |
Le présent rapport du Secrétaire général fait ressortir la place centrale qu'occupent ces objectifs dans les stratégies nationales et internationales de développement, y compris les stratégies de réduction de la pauvreté, pour atteindre les objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, comme cela a été souligné dans la déclaration ministérielle adoptée par le Conseil en 2006. | UN | ويبرِز تقرير الأمين العام المكانة المحورية التي يحتلها هذان الهدفان في الاستراتيجيات الإنمائية الدولية والوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. وقد جرى تأكيد ذلك في الإعلان الوزاري الذي اعتمده المجلس في عام 2006. |
Elle illustre aussi la détermination des gouvernements à intégrer la prévention, les soins, le traitement, les mesures d'appui et les mesures prioritaires d'atténuation des conséquences de l'infection à la planification du développement, y compris les stratégies d'élimination de la pauvreté, l'affectation des crédits budgétaires appropriés et les plans de développement sectoriels. | UN | ويعكس الإعلان التزام الحكومات بإدماج أولويات الوقاية وتوفير الرعاية والمعالجة والدعم وتخفيف الوقع ضمن الأنشطة الرئيسية للتخطيط الإنمائي، بما فيها استراتيجيات القضاء على الفقر، ومخصصات الميزانيات الوطنية، وخطط التنمية القطاعية. |
Les objectifs que sont le plein-emploi productif et le travail décent devraient être placés au cœur des politiques économiques et sociales et incorporés dans les stratégies de développement nationales, notamment les stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | 75 - ينبغي جعل هدفي العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق محورا للسياسات الاقتصادية والاجتماعية ومع إدماجهما في استراتيجيات التنمية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر. |
Il convient de tenir compte des priorités recensées dans les programmes nationaux de lutte contre la désertification lors de l'élaboration des plans nationaux de développement, notamment les stratégies pour la réduction de la pauvreté, de façon à mobiliser des ressources et à susciter un engagement politique à moyen et à long terme en faveur de l'atténuation des effets de la sécheresse et de la lutte contre la désertification. | UN | 83 - وهناك حاجة إلى دمج الأولويات المبيَّنة في برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر في خطط التنمية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، وذلك كوسيلة من وسائل حشد الموارد وتعزيز الالتزام السياسي على الأجلين المتوسط والطويل للتخفيف من آثار الجفاف ومكافحة التصحر. |
Elle a souligné la nécessité de renforcer les liens existant au niveau des politiques et des programmes concernant le VIH/sida, l'hygiène sexuelle et la santé reproductive et de mieux les coordonner et leur faire une place dans les plans de développement nationaux, notamment les stratégies de réduction de la pauvreté, afin de lutter contre la pandémie de VIH/sida. | UN | وشددت اللجنة على ضرورة تعزيز الصلات وأعمال التنسيق على صعيدي السياسات والبرامج بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من ناحية والصحة الجنسية والإنجابية من الناحية الأخرى، مع إدراجهما في الخطط الإنمائية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، بوصف ذلك خطوة ضرورية للتصدي لهذا الوباء. |
Proportion des politiques et plans nationaux de développement, y compris des stratégies de lutte contre la pauvreté, qui tiennent compte de la dynamique démographique, de la santé procréative, du VIH/sida et de l'égalité des sexes | UN | نسبة الخطط/السياسات الإنمائية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، التي تدمج الديناميات السكانية، والصحة الإنجابية، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والمساواة بين الجنسين |
Il faut que la nécessité de réaliser l'emploi productif et de donner un travail décent à tous, y compris aux femmes et aux jeunes, devienne un objectif central des politiques nationales et internationales ainsi que des stratégies de développement national, y compris des stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | وينبغي جعل هدفي تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وإيجاد العمل الكريم للجميع، بمن في ذلك النساء والشباب، هدفا رئيسيا من أهداف السياسات الوطنية والدولية والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر. |
i) Mise en œuvre de stratégies législatives, notamment en matière de droit pénal, et de stratégies opérationnelles, notamment en matière de détection et de répression, visant à prévenir et combattre la xénophobie, le racisme et les autres formes analogues d'intolérance et de violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille, y compris des migrants sans papiers; | UN | `1` تنفيذ الاستراتيجيات التشريعية، بما يشمل القانون الجنائي، والاستراتيجيات العملية، بما فيها استراتيجيات إنفاذ القانون، لتفادي كره الأجانب والعنصرية وما يتصل بهما من مظاهر التعصّب الأخرى والعنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، بمن فيهم المهاجرون غير الشرعيين، والتصدِّي لها؛ |
Réaffirmant notre ferme intention de faire du plein emploi productif et d'un travail décent pour tous, y compris les femmes et les jeunes, un objectif essentiel de nos politiques nationales et internationales ainsi que de nos stratégies nationales de développement, y compris celles qui visent à éliminer la pauvreté, dans le cadre de nos efforts pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ نعيد تأكيد العزم على أن يكون توفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع، بمن فيهم النساء والشباب، هدفا محوريا للسياسات التي نضعها في هذا الصدد على الصعيدين الوطني والدولي ولاستراتيجيات التنمية الوطنية، بما فيها استراتيجيات القضاء على الفقر، كجزء من الجهود التي نبذلها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
Il faut espérer que cet instrument servira à la fois de cadre d'action et de programme d'action permettant d'intégrer la gestion durable des forêts dans les plans et stratégies de développement nationaux, notamment dans les stratégies nationales pour la réduction de la pauvreté. | UN | وثمة توقعات كبيرة بأنه سيكون بمثابة إطار ومنبر لجعل الإدارة المستدامة للغابات جزءا من خطط واستراتيجيات التنمية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر. |