La Suède est profondément attachée à la création de zones exemptes d'armes de destruction massive, notamment d'armes nucléaires. | UN | السويد ملتزمة التزاما قويا بإنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية. |
La Suède est profondément attachée à la création de zones exemptes d'armes de destruction massive, notamment d'armes nucléaires. | UN | تلتزم السويد بقوة بإنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية. |
Les Fidji soutiennent l'interdiction, la destruction et l'élimination de tous les types d'armes de destruction massive, y compris les armes nucléaires, biologiques et chimiques. | UN | تؤيد فيجي حظر وتدمير وإلغاء جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية. |
L'Iran est une nation qui joue un rôle de premier plan pour ce qui est de rejeter et de combattre tous les types d'armes de destruction massive, y compris les armes nucléaires. | UN | وإيران أمة رائدة في مجال رفض ومعارضة جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل بما فيها الأسلحة النووية. |
L'établissement d'une zone exempte d'armes de destruction massive, y compris d'armes nucléaires, dans la région du Moyen-Orient ne serait pas seulement une contribution importante à l'objectif de désarmement nucléaire; cela marquerait aussi une étape fondamentale dans le processus de paix de cette région. | UN | ومن شأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط، أن يشكل إسهاما كبيرا في تحقيق هدف نزع السلاح النووي، وخطوة هائلة في عملية السلام في تلك المنطقة. |
Nous soulignons la nécessité de réductions continues et systématiques de toutes les catégories d'armes nucléaires, y compris des armes nucléaires non stratégiques. | UN | ونشدد على ضرورة الخفض المتواصل والمنهجي في جميع فئات الأسلحة النووية، بما فيها الأسلحة النووية غير الاستراتيجية. |
Le Conseil suprême demande de nouveau à Israël et à la communauté internationale de s'employer à faire du Moyen-Orient, y compris la région du Golfe, une zone exempte de toutes les armes de destruction massive, dont les armes nucléaires. | UN | وجدد المجلس الأعلى مطالبته لإسرائيل والمجتمع الدولي بالعمل على جعل منطقة الشرق الأوسط، بما فيها منطقة الخليج، خالية من كافة أنواع أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية. |
La Suède est profondément attachée à la création de zones exemptes d'armes de destruction massive, notamment d'armes nucléaires. | UN | السويد ملتزمة التزاما قويا بإنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية. |
Cette obligation s'étend au non recours à l'emploi ou à la menace de toutes armes, notamment d'armes nucléaires. | UN | وذلك الواجب يمتد إلى الامتناع عن استعمال وعن التهديد باستعمال أي أسلحة، بما فيها الأسلحة النووية. |
La Suède est profondément attachée à la création de zones exemptes d'armes de destruction massive, notamment d'armes nucléaires. | UN | تلتزم السويد بقوة بإنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية. |
1. La Mongolie continue de s'abstenir de devenir partie à toute alliance ou groupement militaire ou d'autoriser que son territoire soit utilisé contre un État tiers et d'interdire le stationnement sur son territoire de troupes étrangères et d'armes, notamment d'armes nucléaires ou de destruction massive. | UN | 1 - تنتهج منغوليا سياسة الامتناع عن الانضمام إلى أي تحالف أو تجمع عسكري، أو السماح باستخدام أراضيها ضد أية دولة أخرى، وحظر نشر أية قوات أو أسلحة أجنبية على أرضيها، بما فيها الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
L'Iran est un pays qui a pris les devants en dénonçant et en combattant les armes de destruction massive sous toutes leurs formes, y compris les armes nucléaires. | UN | وتتصدر إيران قائمة الدول التي ترفض وتعارض جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية. |
L'Iran joue un rôle de premier plan en dénonçant et en combattant les armes de destruction massive sous toutes leurs formes, y compris les armes nucléaires. | UN | وتأتي إيران في صدارة الدول التي ترفض وتعارض أسلحة الدمار الشامل بجميع أنواعها، بما فيها الأسلحة النووية. |
Sri Lanka est fermement opposée à la prolifération des armes de destruction massive, y compris les armes nucléaires. | UN | وتعارض سري لانكا بشدة انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية. |
L'Iran est une nation qui joue un rôle de premier plan pour ce qui est de rejeter et de combattre tous les types d'armes de destruction massive, y compris les armes nucléaires. | UN | وإيران أمة رائدة في مجال رفض ومعارضة جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية. |
Nous exigeons également qu'Israël adhère au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et soumette ses installations nucléaires au contrôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique, conformément aux résolutions pertinentes des Nations Unies appelant à la mise en place d'une zone exempte d'armes de destruction massive, y compris d'armes nucléaires, dans la région du Moyen-Orient et du golfe Arabe. | UN | كما نطالب إسرائيل بالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ووضع منشآتها النووية تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة الداعية إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية في الشرق الأوسط والخليج العربي. |
Malheureusement, bien qu'une écrasante majorité des États du Moyen-Orient souhaitent faire de la région une zone exempte d'armes de destruction massive, y compris d'armes nucléaires, leurs appels sont restés vains malgré les nombreuses résolutions et décisions adoptées par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, ainsi que par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | غير أن الدعوة التي أطلقتها الأغلبية الساحقة من دول الشرق الأوسط من أجل جعل تلك المنطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل بما فيها الأسلحة النووية لم تلقَ، للأسف، آذاناً صاغية، وذلك على الرغم من العديد من القرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية ومجلس الأمن التابعان للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Malheureusement, bien qu'une écrasante majorité des États du Moyen-Orient souhaitent faire de la région une zone exempte d'armes de destruction massive, y compris d'armes nucléaires, leurs appels sont restés vains malgré les nombreuses résolutions et décisions adoptées par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, ainsi que par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | غير أن الدعوة التي أطلقتها الأغلبية الساحقة من دول الشرق الأوسط من أجل جعل تلك المنطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل بما فيها الأسلحة النووية لم تجد، للأسف، آذاناً صاغية، وذلك على الرغم من العديد من القرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية ومجلس الأمن التابعان للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le fait qu'Israël possède de telles armes, y compris des armes nucléaires, constitue une menace directe à la sécurité régionale et internationale. | UN | إن امتلاك إسرائيل لهذه الأسلحة بما فيها الأسلحة النووية يشكل تهديدا مباشرا لأمن المنطقة والأمن الدولي. |
La Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction est un bon modèle à suivre s'agissant des autres armes de destruction massive, notamment des armes nucléaires. | UN | اتفاقية الأسلحة الكيميائية نموذج جيد يمكن أن يحتذى بالنسبة لأسلحة الدمار الشاملة الأخرى، بما فيها الأسلحة النووية. |
Il existe un lien étroit entre sécurité régionale et prolifération d'armes de destruction massive, parmi lesquelles figurent notamment les armes nucléaires. | UN | 3 - ويرتبط الأمن الإقليمي ارتباطًا وثيقًا بانتشار أسلحة الدمار الشامل بما فيها الأسلحة النووية. |
Cela étant, les aspirations de la majorité des États à vivre dans un monde exempt de peur et d'armes de destruction massive se heurtent à la réalité, c'est-à-dire au fait que certains États ont les moyens humains et techniques nécessaires pour concevoir de nouvelles armes de destruction massive plus puissantes, dont des armes nucléaires. | UN | 8 - واستدرك قائلا إنه رغم تطلعات غالبية الدول إلى عالم خال من الخوف وتهديد أسلحة الدمار الشامل، فإنها مرغمة على مواجهة العالم الحقيقي، الذي تملك فيه بعض الدول القدرة والتطور التكنولوجي المتقدم لصنع أسلحة دمار شامل جديدة أقوى، بما فيها الأسلحة النووية. |
b) Nous prions instamment les États-Unis et la Fédération de Russie de tenir dès que possible de nouvelles négociations sur le désarmement afin de réduire encore leurs arsenaux nucléaires, notamment leurs armements nucléaires non stratégiques, ce qui constituera une mesure concrète en vue de leur élimination; | UN | (ب) نحن نطلب إلى الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي أن تعقدا مزيداً من مفاوضات نزع السلاح، في أقرب وقت ممكن، بهدف زيادة تخفيض ترسانتيهما النوويتين، بما فيها الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، وذلك كخطوة ملموسة في اتجاه إزالتهما؛ |
Cet exposé a surtout porté sur les armes de destruction massive, notamment nucléaires, et les armes classiques. | UN | وقد عُني هذا العرض خصوصا بأسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية. |