"بما فيها الاتحاد الأفريقي" - Traduction Arabe en Français

    • notamment l'Union africaine
        
    • y compris l'Union africaine
        
    • dont l'Union africaine
        
    Le Japon tient à réaffirmer l'importance de la coopération avec les organisations régionales, notamment l'Union africaine et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. UN وتود اليابان التأكيد مجددا على أهمية التعاون مع المنظمات الإقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Se félicitant du rôle joué par les organes régionaux, notamment l'Union africaine et l'Autorité intergouvernementale pour le développement, dans le processus de transition, UN وإذ يرحب بدور الهيئات الإقليمية في العملية الانتقالية، بما فيها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية،
    Le non-paiement par la Guinée-Bissau des contributions mises en recouvrement par l'Organisation des Nations Unies devait être considéré à la lumière de ces circonstances; au demeurant, la Guinée-Bissau était en retard dans le paiement des contributions qu'elle devait verser à d'autres organisations, y compris l'Union africaine. UN يجب النظر إلى عدم تمكن غينيا - بيساو من تسديد اشتراكاتها المقررة إلى الأمم المتحدة على ضوء هذه الظروف والمتأخرات غير المسددة لمنظمات أخرى، بما فيها الاتحاد الأفريقي.
    5. Salue en outre les efforts que font les pays africains et les organisations régionales et sous-régionales africaines, y compris l'Union africaine, pour intégrer l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, notamment avec la mise en application du Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits de la femme en Afrique, dans la mise en œuvre du Nouveau Partenariat; UN 5 - يرحب بالجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي من أجل إدماج منظور جنساني وتمكين المرأة في تنفيذ الشراكة الجديدة، بما في ذلك تنفيذ البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا؛
    Le Conseiller spécial s'est également réuni avec des représentants d'organisations régionales, dont l'Union africaine et l'Union européenne. UN والتقى المستشار الخاص أيضاً بممثلين عن منظمات إقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي.
    Le sous-programme s'attachera également à renforcer son partenariat avec d'autres organisations et institutions, dont l'Union africaine, la Banque africaine de développement, le Département des affaires économiques et sociales, le PNUD, les communautés économiques régionales, les établissements universitaires, les associations des milieux d'affaires et les organisations de la société civile. UN وسيعزز البرنامج الفرعي أيضا شراكته مع المنظمات والمؤسسات الأخرى، بما فيها الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمؤسسات الأكاديمية ومنظمات رجال وسيدات الأعمال ومنظمات المجتمع المدني.
    La Commission continuera également de renforcer sa collaboration avec les autres organisations, notamment l'Union africaine, la BAD et les organismes des Nations Unies, afin d'établir des synergies, d'éviter les doubles emplois et de donner le maximum d'impact à ses activités. UN كما ستواصل اللجنة تعزيز تعاونها مع المنظمات الأخرى، بما فيها الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي ومختلف وكالات الأمم المتحدة لكفالة التآزر وتجنب الازدواجية وزيادة تأثير عملها إلى الحد الأقصى.
    Mettant en évidence l'action du Conseil de sécurité, Mme Pierce a déclaré que le Conseil devrait mieux soutenir les organisations sous-régionales et régionales, notamment l'Union africaine. UN شددت السفيرة بيرس على مشاركة مجلس الأمن، وأشارت إلى أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يقدم دعما أفضل للمنظمات دون الإقليمية والإقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي.
    Se félicitant du rôle joué par les organes régionaux, notamment l'Union africaine et l'Autorité intergouvernementale pour le développement, dans le processus de transition, UN وإذ يرحب بدور الهيئات الإقليمية في العملية الانتقالية، بما فيها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية،
    Se félicitant du rôle joué par les organes régionaux, notamment l'Union africaine et l'Autorité intergouvernementale pour le développement, dans le processus de transition, UN وإذ يرحب بدور الهيئات الإقليمية في العملية الانتقالية، بما فيها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية،
    Il met l'accent sur le rôle qui incombe à la Mission d'aider le Gouvernement fédéral somalien à coordonner l'assistance internationale et sollicite la coopération des partenaires internationaux et des organisations internationales, notamment l'Union africaine, l'Autorité intergouvernementale pour le développement et l'Union européenne. UN ويؤكد المجلس دور بعثة تقديم المساعدة في دعم حكومة الصومال الاتحادية في تنسيق الدعم الدولي، ويدعو الشركاء الدوليين والمنظمات الدولية، بما فيها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأوروبي، إلى التعاون في هذا الصدد.
    Les organisations régionales, notamment l'Union africaine, la Ligue des États arabes, la Communauté des Caraïbes (CARICOM), le Conseil de l'Europe, l'Union européenne, la Commission interaméricaine des droits de l'homme de l'Organisation des États américains et l'Association sud-asiatique de coopération régionale ont joué un rôle important dans l'organisation des consultations. UN وقد أدت المنظمات الإقليمية بما فيها الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والجماعة الكاريبية ومجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي ولجنة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، أدوارا هامة في تنظيم المشاورات.
    Il est donc envisagé de définir comme suit les tâches des effectifs nécessaires: l'un serait chargé de faire fonction d'agent de liaison entre la CEA et tous les organismes des Nations Unies actifs en Afrique; et l'autre d'assurer la liaison entre la CEA et toutes les organisations régionales et sousrégionales africaines, y compris l'Union africaine et le secrétariat du NEPAD. UN وعليه، تقرر أن يكون التوصيف الوظيفي للموظفَيْن المطلوبَيْن على النحو التالي: أن يُعهد إلى أحدهما بمهمة ومسؤولية العمل كحلقة وصل بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وكافة وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا؛ وأن يعمل الآخر كحلقة وصل بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وكافة المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة.
    Le sous-programme s'attachera également à renforcer son partenariat avec d'autres organisations et institutions, dont l'Union africaine, la Banque africaine de développement, le Département des affaires économiques et sociales, le PNUD, les communautés économiques régionales, les établissements universitaires, les associations des milieux d'affaires et des organisations de la société civile. UN وسيعزز البرنامج الفرعي أيضا شراكته مع المنظمات والمؤسسات الأخرى، بما فيها الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمؤسسات الأكاديمية ومنظمات رجال وسيدات الأعمال ومنظمات المجتمع المدني.
    Le sous-programme renforcera également son partenariat avec d'autres organisations et institutions, dont l'Union africaine, la Banque africaine de développement, le Programme des Nations Unies pour le développement, le Département des affaires économiques et sociales, les communautés économiques régionales, les établissements universitaires, les associations des milieux d'affaires et les organisations de la société civile. UN وسيعزز البرنامج الفرعي أيضا شراكته مع المنظمات والمؤسسات الأخرى، بما فيها الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات الأوساط التجارية ومنظمات المجتمع المدني.
    Le Comité spécial prie également le Secrétariat de dégager les enseignements les plus importants tirés de la coopération dans le domaine du maintien de la paix entre l'ONU et les accords régionaux, dont l'Union africaine et l'Union européenne, et de les intégrer à ses rapports et recommandations. UN 172 - وتطلب اللجنة الخاصة أيضا إلى الأمانة العامة تحديد أهم الدروس المستخلصة من التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي في مسائل حفظ السلام وإدراجها في تقاريرها وتوصياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus