"بما فيها التقارير" - Traduction Arabe en Français

    • y compris les rapports
        
    • y compris ceux
        
    • notamment les rapports
        
    • dont des rapports
        
    • notamment des rapports
        
    • moyennant notamment la présentation de rapports
        
    • y compris des rapports
        
    Une proposition a été également faite en vue d’intégrer les questions liées aux femmes âgées dans tous les rapports des gouvernements, y compris les rapports présentés en application de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes et les plans d’action nationaux. UN وطرح اقتراح آخر يدعو ﻹدراج المسائل المتصلة بالمسنات في جميع التقارير الحكومية، بما فيها التقارير المقدمة في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وخطط العمل الوطنية.
    À des fins de transparence, ces informations, y compris les rapports des organisations non gouvernementales, ont été publiées sur le site Web du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et mises ainsi à la disposition des États parties. UN وحرصا على الشفافية، فإن تلك المعلومات، بما فيها التقارير الواردة من المنظمات غير الحكومية، تنشر على الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وهي متاحة بالتالي لجميع الدول الأطراف.
    Les délégations sont informées que tous les documents pour les réunions, y compris les rapports de pays et les publications techniques reçus avant l'ouverture de la Conférence, seront affichés sur le site Web susmentionné. UN ونود إبلاغ الوفود أن جميع وثائق المؤتمر، بما فيها التقارير القطرية والورقات الفنية الواردة قبل افتتاح المؤتمر ستُنشر في الموقع المذكور أعلاه.
    Tous les rapports, y compris ceux qui sont critiques, sont pris très sérieusement en considération par le Ministre et le Directeur de l'administration pénitentiaire. UN ويأخذ الوزير ومدير مصلحة السجون جميع التقارير بما فيها التقارير الانتقادية في الاعتبار الواجب.
    — Largement diffuser dans le public, notamment parmi les magistrats et les organisations parlementaires et non gouvernementales, les rapports des mécanismes des Nations Unies s'occupant des droits fondamentaux des femmes, notamment les rapports qui traitent de la discrimination et des violences contre les femmes; UN ● إتاحة تقارير أجهزة اﻷمم المتحدة التي تتناول حقوق اﻹنسان للمرأة، بما فيها التقارير التي تتعلق بالتمييز والعنف ضد المرأة، على نطاق واسع للجمهور، بما في ذلك الهيئات القضائية والبرلمانيون والمنظمات غير الحكومية؛
    e) De noter que le Comité a pris acte des rapports quadriennaux de 277 organisations non gouvernementales, dont des rapports nouveaux ou déjà présentés; UN (هـ) ملاحظة أن اللجنة قد أحاطت علما بالتقارير الرباعية السنوات التي قدمتها 277 منظمة غير حكومية، بما فيها التقارير الجديدة والمؤجلة؛
    Les délégations sont informées que tous les documents pour les réunions, y compris les rapports de pays et les publications techniques reçus avant l'ouverture de la Conférence, seront affichés sur le site Web susmentionné. UN ونود إبلاغ الوفود أن جميع وثائق المؤتمر، بما فيها التقارير القطرية والورقات الفنية الواردة قبل افتتاح المؤتمر ستُنشر في الموقع المذكور أعلاه.
    Les délégations sont informées que tous les documents pour les réunions, y compris les rapports de pays et les publications techniques reçus avant l'ouverture de la Conférence, seront affichés sur le site Web susmentionné. UN ونود إبلاغ الوفود أن جميع وثائق المؤتمر، بما فيها التقارير القطرية والورقات الفنية الواردة قبل افتتاح المؤتمر ستُنشر في الموقع المذكور أعلاه.
    Les délégations sont informées que tous les documents pour les réunions, y compris les rapports de pays et les publications techniques reçus avant l'ouverture de la Conférence, seront affichés sur le site Web susmentionné. UN ونود إبلاغ الوفود أن جميع وثائق المؤتمر، بما فيها التقارير القطرية والورقات الفنية الواردة قبل افتتاح المؤتمر ستُنشر في الموقع المذكور أعلاه.
    Les délégations sont informées que tous les documents pour les réunions, y compris les rapports de pays et les publications techniques reçus avant l'ouverture de la Conférence, seront affichés sur le site Web susmentionné. UN ونود إبلاغ الوفود أن جميع وثائق المؤتمر، بما فيها التقارير القطرية والورقات الفنية الواردة قبل افتتاح المؤتمر، ستُنشر في الموقع المذكور أعلاه.
    Les délégations sont informées que tous les documents pour les réunions, y compris les rapports de pays et les publications techniques reçus avant l'ouverture de la Conférence, seront affichés sur le site Web susmentionné. UN ونود إبلاغ الوفود أن جميع وثائق المؤتمر، بما فيها التقارير القطرية والورقات الفنية الواردة قبل افتتاح المؤتمر، ستُنشر في الموقع المذكور أعلاه.
    Les délégations sont informées que tous les documents pour les réunions, y compris les rapports de pays et les publications techniques reçus avant l'ouverture de la Conférence, seront affichés sur le site Web susmentionné. UN ونود إبلاغ الوفود أن جميع وثائق المؤتمر، بما فيها التقارير القطرية والورقات الفنية الواردة قبل افتتاح المؤتمر ستُنشر في الموقع المذكور أعلاه.
    Les délégations sont informées que tous les documents pour les réunions, y compris les rapports de pays et les publications techniques reçus avant l'ouverture de la Conférence, seront affichés sur le site Web susmentionné. UN ونود إبلاغ الوفود أن جميع وثائق المؤتمر، بما فيها التقارير القطرية والورقات الفنية الواردة قبل افتتاح المؤتمر ستُنشر في الموقع المذكور أعلاه.
    Les délégations sont informées que tous les documents pour les réunions, y compris les rapports de pays et les publications techniques reçus avant l'ouverture de la Conférence, seront affichés sur le site Web susmentionné. UN ونود إبلاغ الوفود أن جميع وثائق المؤتمر، بما فيها التقارير القطرية والورقات الفنية الواردة قبل افتتاح المؤتمر ستُنشر في الموقع المذكور أعلاه.
    Les délégations sont informées que tous les documents pour les réunions, y compris les rapports de pays et les publications techniques reçus avant l'ouverture de la Conférence, seront affichés sur le site Web susmentionné. UN ونود إبلاغ الوفود أن جميع وثائق المؤتمر، بما فيها التقارير القطرية والورقات الفنية الواردة قبل افتتاح المؤتمر ستُنشر في الموقع المذكور أعلاه.
    Les délégations sont informées que tous les documents pour les réunions, y compris les rapports de pays et les publications techniques reçus avant l'ouverture de la Conférence, seront affichés sur le site Web susmentionné. UN ونود إبلاغ الوفود أن جميع وثائق المؤتمر، بما فيها التقارير القطرية والورقات الفنية الواردة قبل افتتاح المؤتمر ستُنشر في الموقع المذكور أعلاه.
    Accueillant avec satisfaction les rapports semestriels que lui présente le Médiateur, y compris ceux en date des 21 janvier 2001, 22 juillet 2011, 20 janvier 2012 et 30 juillet 2012, UN وإذ يرحب بتقارير أمين المظالم نصف السنوية الموجهة إلى مجلس الأمن، بما فيها التقارير المقدمة في 21 كانون الثاني/يناير 2011، و 22 تموز/يوليه 2011، و 20 كانون الثاني/يناير 2012، و 30 تموز/يوليه 2012،
    Accueillant avec satisfaction les rapports semestriels que lui présente le Médiateur, y compris ceux en date des 21 janvier 2001, 22 juillet 2011, 20 janvier 2012 et 30 juillet 2012, UN وإذ يرحب بتقارير أمين المظالم نصف السنوية الموجهة إلى مجلس الأمن، بما فيها التقارير المقدمة في 21 كانون الثاني/يناير 2011، و 22 تموز/يوليه 2011، و 20 كانون الثاني/يناير 2012، و 30 تموز/يوليه 2012،
    • Largement diffuser dans le public, notamment parmi les magistrats et les organisations parlementaires et non gouvernementales, les rapports des mécanismes des Nations Unies s’occupant des droits fondamentaux des femmes, notamment les rapports qui traitent de la discrimination et des violences contre les femmes; UN ● إتاحة تقارير أجهزة اﻷمم المتحدة التي تتناول حقوق اﻹنسان للمرأة، بما فيها التقارير التي تتعلق بالتمييز والعنف ضد المرأة، على نطاق واسع للجمهور، بما في ذلك الهيئات القضائية والبرلمانيون والمنظمات غير الحكومية؛
    Les informations produites par les activités soutenues par le Groupe spécial et celles qui sont dans le domaine public, notamment les rapports et publications de diverses organisations et entités, ont de même été utilisées pour rédiger le présent rapport. UN واستخدمت أيضا في إعداد هذا التقرير المعلومات المستخلصة من الأنشطة التي دعمتها الوحدة الخاصة والمعلومات التي تم الحصول عليها من المصادر العامة، بما فيها التقارير والمنشورات ذات الصلة الصادرة عن مختلف المنظمات والكيانات.
    d) De noter que le Comité a pris acte des rapports quadriennaux de 129 organisations non gouvernementales, dont des rapports nouveaux ou déjà présentés; UN (د) ملاحظة أن اللجنة قد أحاطت علما بالتقارير الرباعية السنوات التي قدمتها 129 منظمة غير حكومية، بما فيها التقارير الجديدة والمؤجلة؛
    Ces informations proviennent de différentes sources, notamment des rapports de pays établis par d'autres gouvernements ainsi que des renseignements émanant du Haut-Commissariat pour les réfugiés et d'organisations non gouvernementales (ONG) importantes. UN وتُستمد المعلومات الأساسية من مصادر شتى بما فيها التقارير القطرية التي تعدها الحكومات الأخرى إلى جانب المعلومات المتاحة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية البارزة.
    Fonctionnement 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, du Centre de situation, pôle d'information pour le maintien de la paix, le suivi du déroulement des opérations et d'autres domaines d'intérêt, moyennant notamment la présentation de rapports écrits et d'exposés oraux quotidiens et spéciaux UN عمل مركز العمليات على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع باعتباره المركز الإعلامي لعمليات حفظ السلام، والرصد والإبلاغ عن التطورات في البعثات الميدانية التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من مجالات الاهتمام المشترك، بما فيها التقارير الخطية والإحاطات الشفوية اليومية والمخصصة
    Des rapports pertinents, y compris des rapports intérimaires et des rapports d'évaluation, pourront y être consultés. UN وسيتضمن الموقع أيضا التقارير ذات الصلة، بما فيها التقارير المتعلقة بالتقدم المحرز وبالتقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus