La criminalité, y compris la violence sexuelle et sexiste, semble donc avoir augmenté dans les camps. | UN | وبالتالي، يبدو أن الجريمة، بما فيها العنف الجنسي والعنف القائم على التحيز الجنسي، قد زادت في المخيمات. |
Je demande au Conseil de sécurité d'envisager des sanctions et d'autres mesures à l'encontre de ceux qui se sont rendus coupables de violations graves des droits de l'homme, y compris de violences sexuelles à l'égard de femmes et d'enfants. | UN | وأدعو مجلس الأمن إلى النظر في فرض جزاءات واتخاذ إجراءات أخرى ضد من ارتكبوا انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما فيها العنف الجنسي ضد النساء والأطفال. |
L'impunité à l'égard de crimes graves et d'atrocités, y compris les violences sexuelles et sexistes, qui risquent de s'être produits avant, durant et après le conflit, peut sérieusement entraver les efforts de consolidation de la paix à leur début. | UN | ومن شأن الإفلات من العقاب على الجرائم والفظائع الجسيمة، بما فيها العنف الجنسي والجنساني، التي تكون قد ارتكبت قبل النزاع وخلاله وبعده، أن يعرض جهود بناء السلام خلال هذه المرحلة المبكرة لتهديدات خطيرة. |
59. En février 2008, les Maldives ont modifié les directives applicables aux condamnations en vigueur dans le pays afin que les auteurs de harcèlement sexuel, y compris de violence sexuelle fondée sur le sexe, soient sanctionnés de manière plus appropriée. | UN | 59- وفي شباط/فبراير 2008، عدلت ملديف " المبادئ التوجيهية المتعلقة بإصدار الأحكام " قصد فرض عقوبات أنسب على مرتكبي الاعتداءات الجنسية، بما فيها العنف الجنسي. القائم على نوع الجنس. |
d) De faire en sorte que toutes les allégations de violence dans la famille, notamment de violence sexuelle et de violence contre des enfants, soient enregistrées par la police, que toutes les allégations de violence dans la famille fassent promptement l'objet d'enquêtes efficaces et impartiales et que les responsables soient poursuivis et punis; | UN | (د) ضمان تسجيل الشرطة جميع ادعاءات العنف المنزلي، بما فيها العنف الجنسي والعنف الذي يستهدف الأطفال، والتحقيق فوراً وبنزاهة وفعالية في جميع ادعاءات ممارسة العنف، ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم؛ |
Surveillance des violations des droits de l'homme commises, notamment les sévices sexuels et la violence sexiste, et établissement de rapports hebdomadaires sur ces violations | UN | رصد حوادث انتهاك حقوق الإنسان، بما فيها العنف الجنسي والعنف الجنساني، والإبلاغ عنها أسبوعيا |
De plus, le BONUCA et le HCR, en coopération avec les membres du Groupe de protection, ont essayé de convaincre les autorités centrafricaines de la nécessité de mettre en place une permanence téléphonique à l'intention des victimes d'atteintes aux droits de l'homme, notamment de violences sexuelles et sexistes. | UN | وعلاوة على ذلك، تقدّم المكتب ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتعاون مع أعضاء مجموعة الحماية، بطلب إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى لافتتاح خط هاتفي تستقبل عليه مكالمات ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس. |
Le Conseil condamne de nouveau fermement toutes les violations du droit international applicable commises à l'encontre des femmes et des filles, notamment les violences sexuelles et sexistes, les meurtres et les mutilations, dans les situations de conflit armé et d'après conflit, et demande instamment à toutes les parties de mettre fin immédiatement et complètement aux actes de ce type. | UN | ويكرر المجلس إدانته الشديدة لجميع انتهاكات القانون الدولــي الساري التي ترتكب فــي حــق النســاء والفتيات في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع، بما فيها العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والقتل والتشويه، ويحث جميع الأطراف على وقف هذه الأعمال فورا على نحو تام. |
Les traditions, la culture et les valeurs du Myanmar permettent de protéger les femmes et les petites filles des atteintes aux droits fondamentaux, y compris la violence sexuelle et sexiste. | UN | 46 - تُسخّر تقاليد ميانمار وثقافتها وقيمها لحماية النساء والفتيات من انتهاكات حقوق الإنسان بما فيها العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس. |
X. Violence contre les femmes Les traditions, la culture et les valeurs du Myanmar permettent de protéger les femmes et les petites filles des atteintes aux droits fondamentaux, y compris la violence sexuelle et sexiste. | UN | 58 - تُسخّر تقاليد ميانمار وثقافتها وقيمها لحماية النساء والفتيات من انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس. |
166.166 Prendre les dispositions nécessaires pour mettre en place des mesures législatives et coercitives destinées à éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes, y compris la violence sexuelle faite aux femmes participant à des manifestations (Monténégro); | UN | 166-166 اتخاذ الخطوات اللازمة لوضع التدابير التشريعية وتدابير الإنفاذ المصممة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف الجنسي ضد النساء المشاركات في الاحتجاجات والتظاهرات (الجبل الأسود)؛ |
Les femmes et les filles sont victimes plus que tout autre groupe de violations de leurs droits à tous les stades du cycle de migration, y compris de violences sexuelles et sexistes et de discrimination, du trafic de migrants et de la traite d'êtres humains, et de l'exploitation par des bureaux de placement et des employeurs. | UN | وتواجه النساء والفتيات على نحو غير متناسب انتهاكات للحقوق عند كل مرحلة من مراحل دورة الهجرة، بما فيها العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والتمييز وتهريب المهاجرات والاتجار بهن واستغلالهن من قبل وكالات التوظيف وأرباب العمل. |
13) Tout en notant l'article 15 de la Constitution qui dispose que les pouvoirs publics doivent veiller à l'élimination des violences sexuelles, le Comité s'inquiète du nombre d'actes de violence exacerbée, y compris de violences sexuelles, et des nombreux cas de viol dont sont victimes les femmes et les enfants dans les zones de conflit armé. | UN | (13) وعلى الرغم من أن اللجنة تلاحظ أن المادة 15 من الدستور تقضي بأن تحرص السلطات العامة على القضاء على العنف الجنسي، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدد حالات العنف الشديد، بما فيها العنف الجنسي وارتفاع حالات الاغتصاب الذي يستهدف النساء والأطفال في مناطق النـزاع المسلح. |
d) Faire en sorte que toutes les allégations de violence intrafamiliale, y compris les violences sexuelles et les violences à l'égard des enfants, soient enregistrées par la police et donnent rapidement lieu à une enquête efficace et impartiale et à des poursuites et faire en sorte que les auteurs de tels actes soient déférés à la justice et sanctionnés; | UN | (د) تضمن تسجيل الشرطة لجميع ادعاءات العنف المنزلي، بما فيها العنف الجنسي والعنف ضد الأطفال، والتحقيق فوراً وبنزاهة وفعالية في جميع ادعاءات العنف، ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم؛ |
59. En février 2008, les Maldives ont modifié les directives applicables aux condamnations en vigueur dans le pays afin que les auteurs de harcèlement sexuel, y compris de violence sexuelle fondée sur le sexe, soient sanctionnés de manière plus appropriée. | UN | 59- وفي شباط/فبراير 2008، عدلت ملديف " المبادئ التوجيهية المتعلقة بإصدار الأحكام " قصد فرض عقوبات أنسب على مرتكبي الاعتداءات الجنسية، بما فيها العنف الجنسي. القائم على نوع الجنس. |
d) De faire en sorte que toutes les allégations de violence dans la famille, notamment de violence sexuelle et de violence contre des enfants, soient enregistrées par la police, que toutes les allégations de violence dans la famille fassent promptement l'objet d'enquêtes efficaces et impartiales et que les responsables soient poursuivis et punis; | UN | (د) ضمان تسجيل الشرطة جميع ادعاءات العنف المنزلي، بما فيها العنف الجنسي والعنف الذي يستهدف الأطفال، والتحقيق فوراً وبنزاهة وفعالية في جميع ادعاءات ممارسة العنف، ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم؛ |
Surveillance des violations des droits de l'homme commises, notamment les sévices sexuels et la violence sexiste, au Darfour et ailleurs, et établissement de rapports par les donateurs et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur une base hebdomadaire | UN | رصد حوادث انتهاك حقوق الإنسان، بما فيها العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس التي تحدث في دارفور وفي أماكن أخرى، وإبلاغها أسبوعيا إلى الجهات المانحة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
La Mission a aussi mené des campagnes nationales de sensibilisation à diverses questions relevant des droits de l'homme, notamment les violences sexuelles ou à motivation sexiste et le VIH/sida. | UN | وقامت البعثة أيضا بحملات وطنية للتوعية بالمسائل المتصلة بحقوق الإنسان، بما فيها العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، وفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز. |
Comme leurs mères, les enfants forment un groupe vulnérable, exposé à la malnutrition, aux maladies et à diverses formes de violence physique, y compris les sévices sexuels et le viol. | UN | ويشكل هؤلاء اﻷطفال، شأنهم شأن أمهاتهم، مجموعة ضعيفة تعاني من سوء التغذية واﻷمراض وشتى أشكال العنف، بما فيها العنف الجنسي والاغتصاب. |
Le manuel du HCR sur la protection des femmes et des filles déplacées (UNHCR Handbook on the protection of displaced women and girls) donne des directives sur la manière d'aborder les problèmes et les risques auxquels sont exposées les femmes et filles réfugiées, et notamment la violence sexuelle et sexiste. | UN | 68 - ويوفر كتيب مفوضية شؤون اللاجئين بشأن حماية النساء والفتيات المشرّدات لعام 2008 توجيهات بشأن معالجة المشاكل والمخاطر التي تواجهها النساء والفتيات اللاجئات، بما فيها العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
107. L'Accord de paix de Lomé accordait l'amnistie générale pour tous les crimes commis pendant le conflit, y compris les actes de violence sexuelle. | UN | 107- ومنح اتفاق لومي للسلام عفواً شاملاً عن جميع الجرائم التي ارتكبت خلال النزاع، بما فيها العنف الجنسي. |
1.2.2 Constitution par le Détachement intégré de sécurité d'une base de données pour enregistrer les infractions avec violence sexuelle et sexiste | UN | 1-2-2 قيام المفرزة بإنشاء قاعدة بيانات لتسجيل الجرائم بما فيها العنف الجنسي والعنف الجنساني |
Et, trop souvent, ces personnes sont de plus en plus exposées à des violations généralisées des droits humains, y compris des violences sexuelles et sexospécifiques, en plus des déplacements forcés. | UN | وهؤلاء الناس معرَّضون بشكل متزايد غالبا لانتهاكات واسعة الانتشار لحقوق الإنسان، بما فيها العنف الجنسي والعنف القائم على الجنسانية، فضلاً عن التشرد القسري. |