"بما فيها اللجان" - Traduction Arabe en Français

    • y compris les commissions
        
    • notamment les commissions
        
    • dont les commissions
        
    • y compris les comités
        
    • y compris un comité
        
    • notamment les comités
        
    • notamment des commissions
        
    • notamment aux commissions
        
    • y compris des commissions
        
    • parmi lesquels les commissions
        
    • notamment dans les commissions
        
    • y compris dans les commissions
        
    Toutes les entités de l'ONU, y compris les commissions régionales, ont été invitées à réexaminer leur programme de travail à la lumière de ces orientations. UN وطُلب من جميع كيانات الأمم المتحدة بما فيها اللجان الإقليمية استعراض برامج عملها على ضوء هذا التوجيه.
    Les différentes entités du système des Nations Unies, y compris les commissions régionales, ont oeuvré pour fournir l'appui international nécessaire à la réalisation des objectifs de l'Année. UN وما فتئت مختلف كيانات منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها اللجان الاقليمية، تعمل لتوفير الدعم الدولـــــي اللازم ﻷهداف السنة.
    Le Conseil devrait gérer efficacement tous ses mécanismes subsidiaires, y compris les commissions techniques et régionales ainsi que les organes techniques, en redistribuant, si nécessaire, les travaux entre eux dans les domaines de responsabilités partagées. UN وينبغي للمجلس أن يدير بفاعلية جميع آلياته الفرعية، بما فيها اللجان الفنية واﻹقليمية، وكذلك هيئات الخبراء، وأن يعيد توزيع العمل بينها عند اللزوم في الميادين ذات المسؤوليات المشتركة.
    Il a souligné l'importance de la participation de tous les organismes concernés, notamment les commissions régionales, à la lutte contre la pauvreté. UN وشددت على الحاجة الى اشتراك جميع الكيانات ذات الصلة، بما فيها اللجان اﻹقليمية، في مكافحة الفقر.
    Ils assurent avec les organismes des Nations Unies, notamment les commissions régionales, la coordination de tous les travaux d'intérêt commun. UN وتكفل المكاتب التنسيق مع منظمات اﻷمم المتحدة، بما فيها اللجان اﻹقليمية، بشأن جميع المسائل ذات اﻷهمية المشتركة.
    Au total, 34 organes et organismes concernés du système des Nations Unies, dont les commissions régionales, ont pris des mesures bien précises aussi nombreuses que diverses. UN وثمة ما مجموعه ٣٤ هيئة من الهيئات المعنية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها اللجان اﻹقليمية، قد اضطلعت بتدابير محددة عديدة ومتنوعة.
    Il a fourni une aide financière à certains organismes régionaux, y compris les commissions régionales, pour qu'ils mènent leurs activités et, dans de nombreux cas, servent d'agents d'exécution. UN وفي بعض الحالات، تلقت المؤسسات اﻹقليمية بما فيها اللجان اﻹقليمية، دعما ماليا من البرنامج الانمائي لتنفيذ أنشطتها، وأدت في كثير من الحالات دور الوكالات المنفذة.
    Le Sommet du Millénaire a créé de grandes espérances que tous les organes des Nations Unies, y compris les commissions régionales, chercheront à exaucer. UN 3 - أثار مؤتمر قمة الألفية توقعات وتحديات كبيرة للمتابعة من قبل هيئات الأمم المتحدة برمتها، بما فيها اللجان الإقليمية.
    Celle des institutions ou entités des Nations Unies, y compris les commissions régionales, qui ne sont pas directement représentées dans le pays, est limitée, et c'est préoccupant. UN وثمة شواغل تتعلق بالمشاركة المحدودة لكيانات أو وكالات الأمم المتحدة، بما فيها اللجان الإقليمية، التي لا يوجد لديها تمثيل مباشر في البلد.
    50. Le Conseil et ses organes subsidiaires, y compris les commissions régionales, peuvent approfondir encore ces approches régionales et renforcer ainsi le rôle des commissions en tant qu'intermédiaires institutionnels entre les niveaux mondial, régional et national. UN 50 - ويمكن للمجلس وهيئاته الفرعية، بما فيها اللجان الإقليمية، أن تواصل تطوير هذه النهج الإقليمية وتعزز بذلك دور اللجان الإقليمية بوصفها قنوات مؤسسية للوصل بين المستويات العالمي والإقليمي والوطني.
    Système des Nations Unies, y compris les commissions régionales UN ألف - الأمم المتحدة، بما فيها اللجان الإقليمية
    Il l'a également priée d'améliorer et de rendre plus efficace sa coordination avec les autres organismes des Nations Unies concernés, y compris les commissions régionales. UN وطلب إلى اللجنة أن تحسن تنسيقها مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة الأخرى، بما فيها اللجان الإقليمية، وتجعل هذا التنسيق أكثر فعالية.
    Conformément à leurs mandats respectifs, les organismes des Nations Unies, y compris les commissions régionales, appliquent les textes en coopération avec divers acteurs non gouvernementaux. UN وتشارك كيانات الأمم المتحدة، بما فيها اللجان الإقليمية، وفقا لولاية كل منها، في التنفيذ، بالتعاون مع مختلف أصحاب المصلحة غير الحكوميين.
    Le document final préconise des consultations ouvertes et élargies avec les institutions financières internationales et régionales compétentes, y compris les commissions régionales, et d'autres parties prenantes. UN وتدعو الوثيقة الختامية إلى التشاور على نطاق واسع وبشكل منفتح مع المؤسسات المالية الدولية والإقليمية المعنية، بما فيها اللجان الإقليمية وغيرها من الجهات المعنية.
    Ils assurent avec les organismes des Nations Unies, notamment les commissions régionales, la coordination de tous les travaux d'intérêt commun. UN وتكفل المكاتب التنسيق مع منظمات اﻷمم المتحدة، بما فيها اللجان اﻹقليمية، بشأن جميع المسائل ذات اﻷهمية المشتركة.
    Ils assurent avec les organismes des Nations Unies, notamment les commissions régionales, la coordination de tous les travaux d'intérêt commun. UN وتكفل المكاتب التنسيق مع منظمات اﻷمم المتحدة، بما فيها اللجان اﻹقليمية، بشأن جميع المسائل ذات اﻷهمية المشتركة.
    Ils assurent avec les organismes des Nations Unies, notamment les commissions régionales, la coordination de tous les travaux d'intérêt commun. UN وتكفل المكاتب التنسيق مع منظمات اﻷمم المتحدة، بما فيها اللجان اﻹقليمية، بشأن جميع المسائل ذات اﻷهمية المشتركة.
    Cette initiative a rassemblé des décideurs politiques provenant des 133 pays membres du Groupe des 77, ainsi qu'un nombre important de groupements économiques régionaux, des organes intéressés du système des Nations Unies, dont les commissions régionales. UN وجمعت هذه المبادرة بين صانعي السياسات من البلدان اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ البالغ عددها ٣٣١ بلدا وعدد كبير من المجموعات الاقتصادية اﻹقليمية إلى جانب هيئات اﻷمم المتحدة المعنية، بما فيها اللجان اﻹقليمية.
    À ce sujet, elle a noté que le Gouvernement avait déclaré qu'il préparait une révision de l'ensemble de la législation sur les structures de représentation des salariés, y compris les comités mixtes d'entreprise. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة ما أفادت به الحكومة من أنها في صدد إعداد تنقيح لجميع القوانين المتعلقة بهيئات ممثلي الموظفين، بما فيها اللجان المشتركة للمؤسسات.
    8. On entend par " organe subsidiaire " un organe créé en application des articles 9 et 10 de la Convention, ainsi que tout autre organe, y compris un comité ou un groupe de travail, créé en application de l'alinéa i) du paragraphe 2 de l'article 7 de la Convention. UN ٨ - تعني " الهيئة الفرعية " أيﱠا من الهيئات الفرعية المنشأة بموجب المادتين ٩ و ٠١ من الاتفاقية، وكذلك أي هيئة، بما فيها اللجان أو اﻷفرقة العاملة، التي أنشئت عملاً بالمادة ٧ )٢( ' ١ ' من الاتفاقية.
    Cette division est représentée au sein de plusieurs comités intersectoriels et d'équipes spéciales, notamment les comités spécialisés dans les questions commerciales, de santé et d'atténuation de la pauvreté. UN وتشارك شعبة الشؤون الجنسانية في عضوية عدة لجان وفرق عمل مشتركة بين القطاعات، بما فيها اللجان المعنية بالتجارة والصحة والتخفيف من حدة الفقر.
    Les données sur les contributions et les dépenses d'autres organismes du système des Nations Unies, notamment des commissions régionales, sont extraites de l'information sur les activités de coopération technique recueillie par le PNUD auprès de ces organismes et présentée dans les rapports annuels de l'Administrateur du PNUD. UN واستقيت البيانات المتعلقة بالمساهمات والنفقات الخاصة بالمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها اللجان الإقليمية، من بيانات أنشطة التعاون التقني التي جمعها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والتي وردت في التقارير السنوية لمدير هذا البرنامج.
    Il a aidé les États Membres à mettre en œuvre les instruments internationaux, régionaux et sous-régionaux visant à combattre la prolifération des armes légères et de petit calibre, et dispensé une formation aux autorités civiles, notamment aux commissions nationales en charge de la lutte contre les armes légères et de petit calibre, et aux forces de défense et de sécurité. UN وقدم المركز الدعم إلى الدول الأعضاء في تنفيذها للصكوك الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي تهدف إلى مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وقدم التدريب إلى السلطات المدنية، بما فيها اللجان الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وقوى الدفاع والأمن.
    L'Ensemble de principes actualisé pour la protection et la promotion des droits de l'homme par la lutte contre l'impunité fournit des orientations concernant divers aspects de l'établissement et de la conduite des commissions d'enquête, y compris des commissions à caractère international. UN في هذه المجموعة المستوفاة من المبادئ المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها من خلال اتخاذ إجراءات لمكافحة الإفلات من العقاب مبادئُ توجيهية تتناول مختلف الجوانب المتعلقة بإنشاء لجان التحقيق وتسييرها، بما فيها اللجان ذات الطابع الدولي.
    La plupart des activités de CTPD qui sont dynamisées par les organismes des Nations Unies, parmi lesquels les commissions régionales, sont exécutées aux niveaux sous-régional, régional et interrégional. UN وقد نفذ معظم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي حفزتها منظمات الأمم المتحدة، بما فيها اللجان الإقليمية، على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي.
    27D.11 Les ressources prévues (11 700 dollars) permettront au Sous-Secrétaire général ou à ses représentants désignés de se rendre dans les bureaux extérieurs, notamment dans les commissions régionales, pour régler des questions intéressant les services d'appui, dans le cadre des services communs. UN ٢٧ دال - ١١ تتصل الاحتياجات المقدرة )٧٠٠ ١١ دولار( بسفر مساعد اﻷمين العام أو من يختارهم لتمثيله إلى المكاتب في الخارج، بما فيها اللجان اﻹقليمية، فيما يتعلق بشؤون الخدمات المشتركة في مجال خدمات الدعم.
    Le Comité demande aussi que les tableaux relatifs aux indicateurs du volume de travail dans les différents lieux d’affectation, y compris dans les commissions économiques régionales, soient harmonisés. UN وتطلب اللجنة أيضا أن يكون تقديم جداول مؤشرات عبء العمل متناسقا بين مقار العمل بما فيها اللجان الاقتصادية اﻹقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus