Dans les villes, la plupart des bâtiments, y compris les bureaux des administrations, leur sont inaccessibles. | UN | ففي المدن لا توجد في معظم البنايات تسهيلات للمعوقين، بما فيها المكاتب الحكومية. |
Toutes les unités administratives d'ONU-Femmes, y compris les bureaux nationaux et régionaux, mèneront des activités en rapport avec cette fonction. | UN | وستزاول جميع وحدات الهيئة، بما فيها المكاتب القطرية والإقليمية، أنشطة تتصل بهذه المهمة. |
La tâche de toutes les entités du HCR, y compris les bureaux régionaux et les opérations sur le terrain, est d'adapter ces objectifs aux situations et aux défis particuliers. | UN | ومهمة جميع كيانات المفوضية، بما فيها المكاتب الإقليمية والعمليات في الميدان، هي تكييف هذه الأهداف مع أوضاعها الخاصة ومع ما تواجهه من تحديات. |
Trois principaux types d'évaluation alimentent la base de données factuelles du Programme : les évaluations indépendantes menées par le Bureau de l'évaluation; les évaluations décentralisées commandées par les services chargés des programmes, dont les bureaux de pays, les bureaux régionaux et les bureaux responsables des politiques; et les évaluations réalisées ou commandées par les fonds et programmes associés. | UN | وتسهم ثلاثة أنواع من التقييمات في قاعدة الأدلة في البرنامج الإنمائي، ألا وهي: التقييمات المستقلة التي يجريها مكتب التقييم، والتقييمات اللامركزية التي تطلب إجراءها وحدات البرامج، بما فيها المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية والمكاتب المعنية بالسياسات، والتقييمات التي تجريها أو تطلب إجراءها الصناديق والبرامج المرتبطة بالبرنامج الإنمائي. |
2. Le Groupe de la gestion des dossiers, qui est installé dans les bâtiments du Siège (bureau DC1-1170, poste 35075), établit à l'intention des services du Secrétariat, y compris les services extérieurs, des programmes de gestion des dossiers. | UN | ٢ - وحـدة تنظيــم الوثائــق، وتقـع فــي مجمــع المقـر )الغرفة DC1-1170، الفرع الهاتفي 35075(، وهي تعد برامج تنظيم الوثائق لمكاتب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بما فيها المكاتب خارج المقر. |
Des édifices civils, y compris des bureaux de l'administration, postes de police, prisons, banques, hôpitaux, dispensaires, écoles et propriétés d'ONG, ont été à plusieurs reprises visés, endommagés ou détruits dans l'ensemble du territoire palestinien occupé. | UN | قد تكرر استهداف المؤسسات المدنية، بما فيها المكاتب الحكومية ومراكز الشرطة والسجون والمصارف والمستشفيات والعيادات والمدارس وممتلكات المنظمات غير الحكومية، أو ألحقت بها أضرار أو دمرت في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Le présent rapport propose que la continuité des opérations soit assurée dans tous les bureaux du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, y compris les bureaux hors Siège et les commissions régionales. | UN | ويقترح هذا التقرير تطبيق خطط لاستمرارية تصريف الأعمال في جميع مكاتب الأمانة العامة للأمم المتحدة، بما فيها المكاتب البعيدة عن المقر واللجان الإقليمية. |
La Section du cofinancement et des partenariats dirige et coordonne les activités de collecte de fonds, mais toutes les unités administratives, y compris les bureaux extérieurs, peuvent se livrer à ce type d'activité. | UN | يضطلع قسم التمويل المشترك والشراكات بوظيفة الريادة والتنسيق، لكن يمكن لجميع الوحدات أن تقوم بجمع الأموال، بما فيها المكاتب الميدانية. |
La Section du cofinancement et des partenariats dirige et coordonne les activités de collecte de fonds, mais toutes les unités administratives, y compris les bureaux extérieurs, peuvent se livrer à ce type d'activité. | UN | يضطلع قسم التمويل المشترك والشراكات بوظيفة الريادة والتنسيق، لكن يمكن لجميع الوحدات أن تقوم بجمع الأموال، بما فيها المكاتب الميدانية. |
Coordination de toutes les activités relevant du Système intégré de gestion, liaison avec les sites d'utilisation, y compris les bureaux hors Siège, afin de définir l'ordre de priorité des opérations de modification ou d'extension du système, en faisant en sorte que les modifications de logiciels soient effectuées dans les délais requis conformément aux priorités définies par le Comité directeur du SIG. | UN | تنسيق جميع أنشطة نظام المعلومات الإدارية المتكامل، والاتصال بالجهات المستعملة، بما فيها المكاتب البعيدة عن المقر، لتحديد أولويات تعديل النظام وتوسيعه، وضمان الإنجاز في الوقت المناسب للتقديرات اللازمة في البرمجيات وفقا للأولويات التي وضعتها اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل |
Il estime également que, étant donné le rôle qu'il joue dans la coordination avec toutes les entités des Nations Unies, y compris les bureaux hors Siège et les commissions régionales, il faudrait envisager de rattacher le Groupe de la continuité des opérations au Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion. | UN | وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي النظر في تنسيب وحدة استمرارية تصريف الأعمال في إطار مكتب وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية، بالنظر إلى دورها المتعلق بالتنسيق مع جميع كيانات الأمم المتحدة، بما فيها المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية. |
Il estime également que, étant donné le rôle qu'il joue dans la coordination avec toutes les entités des Nations Unies, y compris les bureaux hors Siège et les commissions régionales, il faudrait envisager de rattacher le Groupe de la continuité des opérations au Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion. | UN | وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي النظر في تنسيب وحدة استمرارية تصريف الأعمال في إطار مكتب وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية، بالنظر إلى دورها المتعلق بالتنسيق مع جميع كيانات الأمم المتحدة، بما فيها المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية. |
Dans le cadre de la nouvelle politique, les départements et services de l'Organisation, y compris les bureaux extérieurs, les missions de maintien de la paix, les missions politiques spéciales et les tribunaux mettraient à la disposition du public tout document produit ou reçu par l'ONU, sous réserve des exceptions prévues aux paragraphes 33 et 34 de l'additif. | UN | وبموجب السياسة الجديدة تقوم جميع إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها، بما فيها المكاتب البعيدة عن المقر وبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة والمحكمتان، بإتاحة أي وثيقة تصدرها أو تتلقاها الأمم المتحدة للجمهور، رهنا بعدد من الاستثناءات المذكورة في الفقرتين 33 و 34 من الإضافة. |
Afin de renforcer la cohérence des programmes, de mieux harmoniser leur mise en œuvre et de veiller à ce que toutes les unités administratives, y compris les bureaux régionaux, exécutent le programme de travail approuvé, il tiendra des séminaires de programmation annuels pour élaborer un plan de travail annuel à l'échelle de l'organisation. | UN | وتعزيزا للاتساق والتلاحم البرنامجي عند تنفيذ البرامج وضمانا لإنجاز جميع الوحدات التنظيمية، بما فيها المكاتب الإقليمية، برنامج العمل المعتمد، سيعقد موئل الأمم المتحدة سنويا معتكفات برنامجية يراد بها وضع خطة عمل سنوية على نطاق المنظمة. |
L'exécution du sous-programme est confiée à la Division des questions juridiques générales, qui assurera des services et un appui juridiques pour aider toutes les composantes de l'Organisation, y compris les bureaux hors Siège, dans l'administration courante de leurs mandats et programmes. | UN | 6-12 تتولى شعبة الشؤون القانونية العامة تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. وتُقدَّم الخدمات القانونية والدعم القانوني لمساعدة جميع أجزاء المنظمة، بما فيها المكاتب الواقعة خارج المقر، في الإدارة اليومية لولاياتها وبرامجها. |
L'exécution du sous-programme est confiée à la Division des questions juridiques générales, qui assurera des services et un appui juridiques pour aider toutes les composantes de l'Organisation, y compris les bureaux hors Siège, dans l'administration courante de leurs mandats et programmes. | UN | 6-9 تتولى شعبة الشؤون القانونية العامة تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. وستُقدم الخدمات القانونية والدعم القانوني لمساعدة جميع أجزاء المنظمة، بما فيها المكاتب الواقعة خارج المقر، في الإدارة اليومية لولاياتها وبرامجها. |
6.9 L'exécution du sous-programme est confiée à la Division des questions juridiques générales, qui assurera des services et un appui juridiques pour aider toutes les composantes de l'Organisation, y compris les bureaux hors Siège, dans l'administration courante de leurs mandats et programmes. | UN | 6-9 تتولى الشعبة القانونية العامة تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. وستُقدم الخدمات القانونية والدعم القانوني لمساعدة جميع أجزاء المنظمة، بما فيها المكاتب الواقعة خارج المقر، في الإدارة اليومية لولاياتها وبرامجها. |
b) Conduire l'élaboration d'une stratégie de gestion de l'information pour le Secrétariat, y compris les bureaux hors Siège et toutes les missions sur le terrain; | UN | (ب) تزويد الأمانة العامة برؤية استراتيجية بشأن إدارة المعلومات، بما فيها المكاتب الموجودة خارج المقر وجميع البعثات الميدانية؛ |
6.9 L'exécution du sous-programme est confiée à la Division des questions juridiques générales, qui assurera des services et un appui juridiques pour aider toutes les composantes de l'Organisation, y compris les bureaux hors Siège, dans l'administration courante de leurs mandats et programmes. | UN | 6-9 تتولى الشعبة القانونية العامة تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. وستُقدم الخدمات القانونية والدعم القانوني لمساعدة جميع أجزاء المنظمة، بما فيها المكاتب الواقعة خارج المقر، في الإدارة اليومية لولاياتها وبرامجها. |
S'agissant des problèmes institutionnels qui entravent l'élaboration de statistiques et indicateurs relatifs aux TIC, le plus pertinent est l'établissement de mécanismes de coordination entre les institutions compétentes, dont les bureaux nationaux de statistique, les autorités de régulation des télécommunications et les ministères responsables des politiques en matière de TIC. | UN | وأكثر ما ينطبق عليه هذا الأمر من التحديات المؤسسية التي تعوق إنتاج إحصاءات ومؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، هو إنشاء آليات للتنسيق بين المؤسسات المعنية، بما فيها المكاتب الإحصائية الوطنية، والهيئات المُنظِّمة لقطاع الاتصالات والوزارات المسؤولة عن وضع السياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
2. Le Groupe de la gestion des dossiers, qui est installé dans les bâtiments du Siège (bureau DC1-1170, poste 35912), établit à l'intention des services du Secrétariat, y compris les services extérieurs, des programmes de gestion des dossiers. | UN | ٢ - وحدة تنظيم الوثائق، وتقع في مجمع المقر )الغرفة DC1-1170، الفرع الهاتفي 35912(، وهي تعد برامج تنظيم الوثائق لمكاتب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بما فيها المكاتب خارج المقر. |
- 12 (y compris des bureaux et des locaux d'habitation) | UN | ٢ - نسف واحراق مراكز للشرطة - ١٢ )بما فيها المكاتب والمنازل( |
Pour réduire au minimum l'effet des perturbations, au cours des récentes années, plusieurs organisations ont commencé à concevoir des plans de continuité des opérations pour leurs sièges et bureaux hors siège, notamment les bureaux de pays. | UN | وللتقليل من حالات التعطّل إلى أقصى حد شرعت عدة من منظمات الأمم المتحدة، في السنوات القليلة الماضية، في وضع خطط استمرارية تصريف الأعمال لمقارها والمراكز الموجودة خارج تلك المقار بما فيها المكاتب القطرية. |