V. Les organisations internationales et les institutions et instruments multilatéraux, y compris les mécanismes juridiques appropriés. | UN | خامساً- المنظمات الدولية والمؤسسات والصكوك المتعددة اﻷطراف؛ بما فيها اﻵليات القانونية المناسبة. |
Il se demande si une attention suffisante a été accordée au renforcement des mécanismes — y compris les mécanismes indépendants — chargés du suivi et de l'évaluation de l'application de la Convention aux niveaux national et local. | UN | ويساورها القلق لعدم التيقن مما إذا كان النظر الكافي قد أولي لتعزيز اﻵليات، بما فيها اﻵليات ذات الطابع المستقل، لمتابعة وتقييم تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Il se demande si une attention suffisante a été accordée au renforcement des mécanismes - y compris les mécanismes indépendants - chargés du suivi et de l'évaluation de l'application de la Convention aux niveaux national et local. | UN | ويساورها القلق تجاه ما إذا كان أُولِيَ من النظر ما يكفي لتعزيز اﻵليات، بما فيها اﻵليات ذات الطابع المستقل، لمتابعة وتقييم تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Les institutions internationales, notamment les mécanismes mis en place en vertu de la Convention, ne continueront à fournir qu'une faible part des ressources totales. | UN | وستظل المؤسسات الدولية، بما فيها الآليات التي استحدثت في إطار الاتفاقية، تقدم جزءاً يسيراً فقط من مجموع التمويل. |
Mécanismes d'examen des plaintes et voie de recours auxquels ont accès les femmes victimes de discrimination fondée sur le sexe ou le genre, notamment les mécanismes indépendant d'examen des plaintes | UN | الآليات وسبل الانتصاف المتاحة أمام النساء اللواتي تعرضن للتمييز جنسياً وجنسانياً، بما فيها الآليات المستقلة لتقديم الشكاوى |
e) Organisations internationales et institutions et instruments multilatéraux, y compris les mécanismes juridiques pertinents. | UN | )ﻫ( المنظمات الدولية والمؤسسات والصكوك المتعددة اﻷطراف، بما فيها اﻵليات المناسبة. |
E. Organisations internationales et institutions et instruments multilatéraux, y compris les mécanismes juridiques pertinents | UN | هاء - المنظمات الدولية والمؤسسات والصكوك المتعددة اﻷطراف، بما فيها اﻵليات القانونية المناسبة |
e) Organisations internationales et institutions et instruments multilatéraux, y compris les mécanismes juridiques pertinents. | UN | )ﻫ( المنظمات الدولية والمؤسسات والصكوك المتعددة اﻷطراف، بما فيها اﻵليات القانونية المناسبة. |
e) Organisations internationales et institutions et instruments multilatéraux, y compris les mécanismes juridiques appropriés. | UN | )ﻫ( المنظمات الدولية والمؤسسات والصكوك المتعددة اﻷطراف، بما فيها اﻵليات القانونية المناسبة. |
4. Réaffirme l'importance du rôle que les mécanismes nationaux de surveillance, notamment les mécanismes indépendants tels que les institutions nationales des droits de l'homme, jouent dans la protection et la promotion des droits des personnes handicapées; | UN | 4- يؤكد من جديد على أهمية الدور الذي تؤديه آليات الرصد الوطنية، بما فيها الآليات المستقلة مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في حماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
4. Réaffirme l'importance du rôle que les mécanismes nationaux de surveillance, notamment les mécanismes indépendants tels que les institutions nationales des droits de l'homme, jouent dans la protection et la promotion des droits des personnes handicapées; | UN | 4- يؤكد من جديد على أهمية الدور الذي تؤديه آليات الرصد الوطنية، بما فيها الآليات المستقلة مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في حماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
Parallèlement, ce mécanisme devrait aussi avoir la souplesse nécessaire pour créer des liens avec tous les autres mécanismes pertinents, notamment les mécanismes liés aux changements climatiques, comme par exemple celui du programme d'investissement forestier qui sera prochainement établi par la Banque mondiale. | UN | ومن جهة أخرى، ينبغي أن تتسم الآلية أيضا بالمرونة الذاتية التي تيسر ربطها بأي آليات أخرى ذات صلة، بما فيها الآليات المتعلقة بتغير المناخ؛ مثل آلية برنامج الاستثمار في الغابات التابع للبنك الدولي، والذي سيتم إنشاؤه قريبا. |
4. Décrire les mécanismes d'examen des plaintes et les voies de recours auxquels ont accès les femmes victimes de discrimination fondée sur le sexe ou le genre, notamment les mécanismes indépendants d'examen des plaintes. | UN | 4- يرجى وصف الآليات وسبل الانتصاف المتاحة أمام النساء اللواتي تعرضن للتمييز جنسياً وجنسانياً، بما فيها الآليات المستقلة لتقديم الشكاوى. |
4. Réaffirme l'importance du rôle que les mécanismes nationaux de surveillance, notamment les mécanismes indépendants tels que les institutions nationales des droits de l'homme, jouent dans la protection et la promotion des droits des personnes handicapées; | UN | 4- يؤكد من جديد على أهمية الدور الذي تؤديه آليات الرصد الوطنية، بما فيها الآليات المستقلة مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في حماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
Les mécanismes de transfert ou de négociation des droits, y compris ceux qui se fondent sur les flux de documents écrits, montrent une structure très similaire, quel que soit le domaine économique dans lequel ils opèrent et la nature et le contenu des droits en question. | UN | وتستند آليات نقل الحقوق أو تداولها، بما فيها الآليات القائمة على تدفق المستندات المكتوبة، إلى بنيات متشابهة للغاية أيا كان المكان الذي تتم فيه وأيا كانت طبيعة الحقوق المعنية ومحتواها. |