"بما فيها تشويه الأعضاء التناسلية" - Traduction Arabe en Français

    • y compris les mutilations génitales
        
    • comme les mutilations génitales
        
    • notamment les mutilations génitales
        
    • notamment des mutilations génitales
        
    Avec l'appui de l'UNICEF, on est parvenu à rassembler un grand nombre d'informations sur les pratiques traditionnelles préjudiciables, y compris les mutilations génitales féminines en Éthiopie. UN وفي إثيوبيا، تم بدعم من اليونيسيف جمع معلومات شاملة عن الممارسات التقليدية الضارة، بما فيها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Dans certaines opérations, des mesures ont également été prises pour protéger les femmes contre les pratiques traditionnelles préjudiciables, y compris les mutilations génitales féminines, allant de séances de sensibilisation avec des accoucheuses traditionnelles à des programmes plus complets comprenant une formation, la création de capacités et le plaidoyer par le biais d'information, d'éducation et de communication. UN ففي إطار بعض العمليات، اتُخذت أيضا تدابير لحماية النساء من الممارسات التقليدية الضارة بما فيها تشويه الأعضاء التناسلية لدى المرأة؛ وشملت هذه الجهود جلسات للتوعية اشتركت فيها القابلات التقليديات والبرامج الشاملة التي تضم التدريب وبناء القدرات والتوعية من خلال نشر المعلومات والتعليم والاتصالات.
    76.29 Poursuivre et renforcer les activités de sensibilisation visant à mettre fin aux pratiques traditionnelles préjudiciables aux enfants, y compris les mutilations génitales féminines (Italie); UN 76-29- مواصلة وتعزيز أنشطة التوعية الرامية إلى القضاء على الممارسات التقليدية الضارة بالأطفال، بما فيها تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية (إيطاليا)؛
    Des intervenants ont souligné que les droits relatifs à la sexualité et à la procréation étaient peu pris en considération, voire bafoués par des pratiques préjudiciables comme les mutilations génitales féminines et les mariages d'enfants. UN وأشير إلى الإهمال الحاصل إزاء الحقوق الجنسية والإنجابية وإلى الانتهاكات التي تتعرض لها هذه الحقوق بفعل الممارسات الضارة، بما فيها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الأطفال.
    Les pratiques traditionnelles néfastes ont toujours cours, notamment les mutilations génitales féminines et les cérémonies d'initiation forcée aux sociétés secrètes Sande et Poro, malgré les initiatives prises par le Gouvernement pour faire comprendre leurs conséquences dévastatrices. UN واستمر الإبلاغ عن الممارسات التقليدية الضارة، بما فيها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وإلحاقهن قسرا بجماعتي ساندي وبورو السريتين، وذلك على الرغم مما اتخذته الحكومة من مبادرات للتوعية بالآثار السلبية لتلك الممارسات.
    L'une des stratégies énoncées dans la politique de santé pour promouvoir les services de santé familiale est l'identification et la prévention des pratiques traditionnelles néfastes, notamment des mutilations génitales féminines. UN وتتمثل إحدى الاستراتيجيات التي وضعتها السياسة الصحية من أجل تعزيز خدمة صحة الأسرة في تحديد الممارسات التقليدية الضارة، بما فيها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والترغيب عنها.
    Dans le document final de sa vingt-septième session extraordinaire consacrée aux enfants en 2002, l'Assemblée générale s'est dite résolue à mettre fin aux pratiques traditionnelles ou coutumes néfastes, y compris les mutilations génitales féminines (résolution S-27/2 de l'Assemblée générale, annexe). UN وفي الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة المعنية بالطفل، التي عقدت عام 2002 (القرار دإ - 27/2، المرفق)، أظهرت الجمعية عزمها على إنهاء الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة، بما فيها تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Le HCR a également publié un mémorandum (UNHCR/IOM/83/97) à l’intention de son personnel local, qui mentionne expressément les pratiques traditionnelles préjudiciables, y compris les mutilations génitales féminines, les mariages précoces, la préférence accordée aux garçons et la violence liée à la dot. UN ونشرت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين كذلك مذكرة (UNHCR/IOM/83/97) موجهة لموظفيها المحليين، تشير بصراحة إلى الممارسات التقليدية الضارة، بما فيها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر وتفضيل الذكور والعنف المتصل بالمهر.
    d) Identifier, soutenir et orienter les enfants et les familles victimes d'abus et de violences, tels que la négligence, les abus physiques, psychologiques ou sexuels, les brimades, les pratiques traditionnelles préjudiciables, y compris les mutilations génitales féminines. UN (د) تحديد الأطفال والأسر من ضحايا الإيذاء والعنف، كالإهمال والإيذاء البدني/النفسي/الجنسي، والتسلط، والممارسات التقليدية الضارة، بما فيها تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وتقديم الدعم والتوجيه لهؤلاء الضحايا.
    Les auteurs de pratiques traditionnelles nuisibles comme les mutilations génitales féminines, sont certes couramment poursuivis conformément à la loi, mais on ne dispose pas de données sur le nombre de poursuites engagées. UN وفي حين أن مرتكبي الممارسات التقليدية الضارة، بما فيها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وتجري مقاضاتهم على نطاق واسع بمقتضى القانون، فإنه لا تتوفر أية بيانات تتعلق بعدد الدعاوى القضائية التي تم رفعها.
    Dans le contexte des efforts qu'elle déploie pour lutter contre la violence à l'égard des femmes, promouvoir leurs droits et améliorer leur santé, elle a demandé que soit mis fin aux coutumes ou pratiques traditionnelles, comme les mutilations génitales féminines, qui constituent une violation des droits des femmes et une forme de violence à leur égard. UN وفي سياق العنف ضد المرأة، وحقوق الإنسان، والمرأة والصحة، ما برحت تدعو إلى القضاء على الممارسات التقليدية أو العرفية، بما فيها تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، التي تشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان المخولة للمرأة وعنفا ضد المرأة().
    En rapport avec le droit de participer à la vie culturelle, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a souligné qu'il incombait aux États de prendre des mesures pour < < éliminer les pratiques portant atteinte au bien-être d'une personne ou d'un groupe de personnes > > , comme les mutilations génitales féminines et les allégations de sorcellerie. UN وفي سياق حق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية، أكدت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مسؤولية الدول " عن مكافحة الممارسات الضارة برفاه شخص أو مجموعة من الأشخاص " ، بما فيها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ومزاعم ممارسة السحر " ().
    26. Certaines pratiques traditionnelles, notamment les mutilations génitales féminines, comportent un risque élevé d'invalidité et de décès. UN 26- تمثل بعض الممارسات الثقافية، بما فيها تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وبترها، خطرا جسيما قد يفضي إلى الإعاقة والموت.
    Elles ont évoqué le viol, les agressions sexuelles, le harcèlement sexuel, la violence familiale et la maltraitance d'enfants, les pratiques traditionnelles néfastes notamment les mutilations génitales féminines, le mariage de mineurs, les enlèvements et les crimes d'honneur. UN وأشارت إلى الاغتصاب، والاعتداء الجنسي، والتحرش الجنسي، والعنف الأسري، وإساءة معاملة الأطفال، والممارسات التقليدية الضارة، بما فيها تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، والزواج المبكر، والاختطاف بالقوة، وأعمال القتل دفاعاً عن الشرف.
    92.7 Retirer la réserve à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ratifier le Protocole facultatif à la Convention et élaborer une vaste stratégie efficace de prévention contre les pratiques traditionnelles néfastes, notamment les mutilations génitales féminines, les mariages précoces et le gavage (alimentation forcée) (Ghana); UN 92-7- سحب التحفظ على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتصديق على بروتوكولها الاختياري، ووضع استراتيجية شاملة وفعالة لمنع الممارسات التقليدية الضارة بما فيها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر والتسمين (الإطعام القسري) (غانا)؛
    Ainsi, le FNUAP a collaboré avec des organisations de la société civile et des organisations d'inspiration religieuse pour promouvoir les droits des femmes et l'élimination des pratiques nocives, notamment des mutilations génitales féminines. UN فعلى سبيل المثال، عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مع منظمات المجتمع المدني ومنظمات ذات وجهة دينية في مجال تعزيز حقوق المرأة والقضاء على الممارسات الضارة، بما فيها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus