"بما فيه العنف الجنسي" - Traduction Arabe en Français

    • y compris la violence sexuelle
        
    • notamment sexuelle
        
    • notamment la violence sexuelle
        
    • dont des actes de violence sexuelle
        
    • y compris les violences sexuelles
        
    L'Australie est consciente que l'usage malavisé d'armes légères et de petit calibre exacerbe la violence sexiste, y compris la violence sexuelle. UN وتسلّم أستراليا بأن إساءة استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تفاقم العنف الجنساني، بما فيه العنف الجنسي.
    Indiquer si des mesures ont été prises pour veiller à ce que les femmes et les filles victimes de violence, y compris la violence sexuelle et familiale, bénéficient d'une protection et d'un soutien appropriés, notamment d'un accès à des foyers ou à des services de réadaptation. UN ويرجى بيان ما إذا كانت قد اتُّخذت خطوات لضمان منح النساء والفتيات ضحايا العنف، بما فيه العنف الجنسي والمنزلي، الحماية الكافية وكفالة تلقيهن الدعم والمساعدة مثل الإيواء في ملاجئ وخدمات إعادة التأهيل.
    Toutefois, les enfants syriens souffrent quotidiennement de meurtres et de mutilations, d'arrestations arbitraires, de détention, de tortures et de mauvais traitements, y compris la violence sexuelle. UN إلا أن الأطفال السوريين يسقطون كل يوم ضحايا للقتل وبتر الأطراف، والاعتقال التعسفي، والاحتجاز، والتعذيب، وسوء المعاملة، بما فيه العنف الجنسي.
    Ces enfants, en particulier ceux qui se déplaçaient seuls, étaient très vulnérables à l'exploitation, la coercition, la tromperie et la violence, notamment sexuelle. UN هؤلاء الأطفال، سيما من يتنقلون بمفردهم، أشد عرضة للاستغلال والإكراه والاحتيال والعنف، بما فيه العنف الجنسي.
    Combattre la violence exercée à l'égard des femmes et des filles, notamment la violence sexuelle. UN ومكافحة العنف ضد النساء والفتيات، بما فيه العنف الجنسي.
    22. Le Comité prend acte avec inquiétude des informations faisant état d'un nombre croissant de cas de violences faites aux femmes, dont des actes de violence sexuelle et familiale, ainsi que du peu d'informations fournies à ce sujet par l'État partie. UN 22- تحيط اللجنة علماً مع القلق بالتقارير التي تفيد بتزايد عدد حالات العنف ضد النساء، بما فيه العنف الجنسي والمنزلي، وقلة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف في هذا الصدد.
    À cet égard, indiquer si des mesures ont été prises, notamment par le biais de la réalisation d'études, pour mettre en place une stratégie d'ensemble visant à protéger les femmes et les filles contre toutes les formes de violence, y compris la violence sexuelle. UN وفي هذا الصدد، يرجى ذكر ما إذا كانت قد اتخذت تدابير، بما في ذلك الدراسات، لوضع استراتيجية شاملة لضمان حماية النساء والفتيات من جميع أشكال العنف، بما فيه العنف الجنسي.
    Il a instamment engagé les États à continuer de prévenir les actes de violence sexiste, y compris la violence sexuelle, dans les situations d'urgence humanitaire, à enquêter sur eux et à en poursuivre les auteurs, et les a invités par ailleurs à renforcer les services d'appui aux victimes de tels actes. UN وحث الدول على مواصلة منع العنف الجنساني، بما فيه العنف الجنسي في الحالات الإنسانية الطارئة والتحقيق فيها وتقديم مرتكبيها إلى العدالة، ودعا إلى تعزيز دعم الخدمات المقدمة إلى ضحايا هذا العنف.
    65. Bien que les victimes des conflits soient souvent des femmes et des enfants, les programmes d'aide ne sont pas différenciés par sexe et ignorent les problèmes particuliers auxquels doivent faire face les femmes, tels que la violence de toutes sortes, y compris la violence sexuelle. UN ٦٥ - وقالت إنه بالرغم من أن ضحايا المنازعات المسلحة هم في الغالب من النساء واﻷطفال فإن برامج المعونة لا تراعي الفوارق بين الجنسين وتتجاهل المشاكل الخاصة التي تواجه المرأة مثل العنف بجميع أشكاله بما فيه العنف الجنسي.
    d. Violence contre les personnes handicapées, y compris la violence sexuelle UN (د) العنف ضد الأشخاص ذوي الإعاقة بما فيه العنف الجنسي
    b) Que la violence familiale, y compris la violence sexuelle entre conjoints, est encore considérée comme une affaire privée dans certains pays; UN " (ب) لكون العنف العائلي، بما فيه العنف الجنسي في إطار الزواج، لا يزال يعامل كمسألة خاصة في بعض البلدان؛
    b) Que la violence familiale, y compris la violence sexuelle entre conjoints, est encore considérée comme une affaire privée dans certains pays ; UN (ب) لكون العنف العائلي، بما فيه العنف الجنسي في إطار الزواج، لا يزال يعامل كمسألة خاصة في بعض البلدان؛
    d) Élaborer des protocoles complets de soins à l'intention des victimes de toutes les formes de violence, y compris la violence sexuelle. UN (د) إعداد بروتوكولات رعاية شاملة لصالح ضحايا العنف بكافة أشكاله، بما فيه العنف الجنسي.
    98.107 Renforcer et, le cas échéant, établir des mécanismes de lutte contre l'impunité et les cas de traite des personnes et de violence sexiste, y compris la violence sexuelle à l'égard des femmes et des enfants, notamment grâce au renforcement des capacités et à l'assistance technique que le Gouvernement a demandés aux partenaires multilatéraux et bilatéraux compétents (Malaisie); UN 98-107- تعزيز، وعند الاقتضاء استحداث، آليات للتصدي للإفلات من العقاب، وبخاصة في حالات الاتجار بالأشخاص والعنف الجنساني بما فيه العنف الجنسي ضد النساء والأطفال، وذلك بطرق منها بناء القدرات والمساعدة التقنية حسبما تطلبه الحكومة الاتحادية الانتقالية من الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف المعنيين (ماليزيا)؛
    Le Comité l'engage par ailleurs à octroyer au HCR un accès sans réserve aux centres de détention pour réfugiés, à ne pas déporter de réfugiés sans que le HCR ait pu préalablement vérifier leur statut et à garantir le droit des réfugiés à la sécurité, en particulier s'agissant des femmes et des enfants qui sont davantage exposés à la violence, notamment sexuelle. UN كما تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تفسح أمام المفوضية المجال بالكامل للدخول إلى مراكز اعتقال اللاجئين، وألا ترحّل اللاجئين دون أن تتحقق المفوضية مسبقا من مركزهم، وأن تكفل الدولة الطرف للاجئين حقهم في الأمن، لا سيما بالنسبة للنساء والأطفال نظرا لتعرضهم للعنف، بما فيه العنف الجنسي.
    Le Comité l'engage par ailleurs à octroyer au HCR un accès sans réserve aux centres de détention pour réfugiés, à ne pas déporter de réfugiés sans que le HCR ait pu préalablement vérifier leur statut et à garantir le droit des réfugiés à la sécurité, en particulier s'agissant des femmes et des enfants qui sont davantage exposés à la violence, notamment sexuelle. UN وتهيب اللجنة أيضا بالدولة الطرف أن تفسح أمام المفوضية المجال بالكامل للدخول إلى مراكز اعتقال اللاجئين، وألا ترحّل اللاجئين دون أن تتحقق المفوضية مسبقا من مركزهم، وأن تكفل الدولة الطرف للاجئين حقهم في الأمن، لا سيما بالنسبة للنساء والأطفال نظرا لتعرضهم للعنف، بما فيه العنف الجنسي.
    La Ligue insiste sur la nécessité pour le système des Nations Unies et les États Membres de reconnaître que la violence, notamment sexuelle et sexiste, à l'égard des femmes ainsi que son impunité persistante, entrave gravement leur participation active et intégrale à tous les processus de prise de décisions. UN وتشدد الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية على ضرورة أن تسلم منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء بأن العنف ضد المرأة، بما فيه العنف الجنسي والقائم على أساس نوع الجنس، واستمرار ظاهرة الإفلات من العقاب على هذا العنف، يخلقان عقبات وتحديات خطيرة أمام مشاركة المرأة بصورة كاملة ونشطة في هذه العمليات وغيرها من عمليات صنع القرار.
    Dans différents pays, le code pénal comportait encore des dispositions discriminatoires, en particulier en ce qui concerne le mariage, la famille et la violence à l'égard des femmes, notamment la violence sexuelle. UN 395- وتظل القوانين الجنائية في عدد من البلدان تحتوي على أحكام تمييزية، خاصة فيما يتعلق بالزواج والأسرة والعنف ضد المرأة، بما فيه العنف الجنسي.
    f) Appuyer l'élaboration et la mise en œuvre d'outils statistiques permettant de mesurer la violence contre les femmes et les filles, notamment la violence sexuelle. UN (و) دعم تطوير وتطبيق أدوات إحصائية لقياس العنف ضد المرأة والفتاة بما فيه العنف الجنسي.
    22) Le Comité prend note avec inquiétude des renseignements faisant état d'un nombre croissant de cas de violences à l'égard des femmes, dont des actes de violence sexuelle et familiale, ainsi que du peu d'informations fournies à ce sujet par l'État partie. UN (22) تحيط اللجنة علماً مع القلق بالتقارير التي تفيد بتزايد عدد حالات العنف ضد النساء، بما فيه العنف الجنسي والمنزلي، وقلة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف في هذا الصدد.
    Cette formation portait sur des thèmes comme la violence, y compris les violences sexuelles contre les enfants, et sur les symptômes permettant de la détecter à l'occasion du travail avec les enfants. UN ويتناول التدريب موضوع العنف ضد الأطفال، بما فيه العنف الجنسي أيضا، وسبل التعرف عليه أثناء العمل مع الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus