"بما في ذلك أسبابها" - Traduction Arabe en Français

    • y compris leurs causes
        
    • notamment à ses causes
        
    • notamment leurs causes
        
    Rapport de la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences, Mme Gulnara Shahinian UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها، غولنارا شاهينيان
    Rapport de la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences, Mme Gulnara Shahinian UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها، غولنارا شاهينيان
    Rapport de la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences, Mme Gulnara Shahinian UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها، غولنارا شاهينيان
    Rapport de la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences, Gulnara Shahinian UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها، غولنارا شاهينيان
    Rapport de la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences, Mme Gulnara Shahinian UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها، غولنارا شاهينيان
    Rapporteur spécial sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences UN المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها
    Rapporteur spécial sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences UN المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها
    Rapport de la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences, Gulnara Shahinian UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها، غولنارا شاهينيان
    Rapport de la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences, Mme Gulnara Shahinian UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها، غولنارا شاهينيان
    Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences UN المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها
    Rapporteur spécial sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences UN المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها
    Il s'est également réjoui de la nomination d'un nouveau Rapporteur spécial sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences. UN كما رحَّب بتعيين مقرر خاص جديد معني بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها.
    Le 26 mars 2008, en application de cette résolution, Mme Gulnara Shahinian a été nommée Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences. UN وهذه الولاية جديدة، تحل محل الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها.
    Il est apparu, au cours des débats consacrés à ce sujet, que les pays de la région avaient des conceptions très différentes de la manière d'aborder le problème du déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays, et aussi que les situations ellesmêmes dans lesquelles se trouvaient ces personnes, y compris leurs causes et conséquences, étaient très différentes les unes des autres. UN وفي هذا السياق، أظهرت المناقشة وجود اختلافات كبيرة في كيفية تعامل مختلف بلدان المنطقة مع مسألة التشرد الداخلي، فضلا عن وجود اختلافات في الحالات الفعلية ذاتها، بما في ذلك أسبابها ونتائجها.
    D. Collaboration avec la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes UN دال - التعاون مع المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها 55-58 12
    55. Dans le cadre de l'examen du point de son ordre du jour relatif aux faits nouveaux intervenus au sein du système des Nations Unies concernant les mandats pertinents, le Conseil s'est entretenu avec la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences. UN 55- في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالتطورات الحاصلة في منظومة الأمم المتحدة فيما يخص الولايات ذات الصلة، التقى المجلس بالمقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها.
    Le 23 mai 2008, Mme Shahinian a démissionné à la suite de sa nomination aux fonctions de Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences. UN واستقالت السيدة شاهينيان في 23 أيار/مايو 2008 بسبب تعيينها كمقررة خاصة معنيّة بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها.
    À cet égard, il invite l'État partie à s'atteler résolument au plan d'action pour l'application des recommandations formulées par la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences, à la suite de sa mission dans l'État partie en 2009. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الالتزام بخطة عمل تنفيذ التوصيات الصادرة عن المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة بما في ذلك أسبابها وعواقبها إثر بعثتها إلى الدولة الطرف في عام 2009.
    Le 23 mai 2008, Mme Shahinian a démissionné à la suite de sa nomination aux fonctions de Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences. UN واستقالت السيدة شاهينيان في 23 أيار/مايو 2008 بسبب تعيينها كمقررة خاصة معنيّة بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها.
    40. Souligne la nécessité de s'attaquer aux causes profondes de l'instabilité excessive des prix des denrées alimentaires, notamment à ses causes structurelles, à tous les niveaux, et de gérer les risques liés au prix élevé et trop instable des produits agricoles et leurs conséquences sur la sécurité alimentaire et nutritionnelle; UN 40- يشدد على الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للتقلب المفرط في أسعار الأغذية، بما في ذلك أسبابها الهيكلية، على جميع الأصعدة، وعلى الحاجة إلى إدارة المخاطر المرتبطة بارتفاع أسعار السلع الأساسية الزراعية وبفرط تقلبها وتبعات ذلك على الأمن الغذائي والتغذوي على الصعيد العالمي؛
    La première présentation, donnée par le Ministère de l'administration publique du Bangladesh, a apporté un éclairage sur les spécificités des récentes inondations survenues dans ce pays, notamment leurs causes et leurs impacts. UN وألقى العرض الإيضاحي الأول، وهو مقدَّم من وزارة الإدارة العامة في بنغلاديش، الضوءَ على الفيضانات التي حدثت مؤخَّراً في هذا البلد، بما في ذلك أسبابها وآثارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus