41. D'autre part, la violence contre les femmes, y compris le viol d'adolescentes, semblait être très répandue. | UN | ١٤- ويبدو أيضا أن العنف ضد النساء، بما في ذلك اغتصاب صغيرات السن، منتشر على نطاق واسع جدا. |
Le viol est défini, grosso modo, comme une relation sexuelle qui se produit sans le consentement de la victime par l'usage de la force physique, de la menace ou de l'intimidation, y compris le viol perpétré par un mari sur sa femme. | UN | ويشير التعريف العريض للاغتصاب بأنه الاتصال الجنسي دون رضى وباستخدام القوة الجسدية والتهديد والتخويف بما في ذلك اغتصاب الرجل لزوجته. |
Fournir des informations sur les mesures prises pour adopter une législation réprimant toutes les formes de violence à l'égard des femmes, y compris le viol conjugal. | UN | نرجو تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتبنّي تشريع محدد يُجرّم جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك اغتصاب الزوجة من قِبل زوجها. |
Le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises pour lutter contre les violences sexistes et familiales (voir par. 5 a), c) et 6 b) ci-dessus), mais demeure préoccupé par le nombre élevé de cas de violence sexiste dans le pays, notamment de viol de filles par de proches parents et des enseignants. | UN | 14- بينما ترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي (انظر الفقرات 5(أ) و(ج) و6(ب) أعلاه)، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل انتشار العنف القائم على نوع الجنس في البلد، بما في ذلك اغتصاب الفتيات من جانب الأقارب والمدرسين. |
31. S'agissant des violations des droits fondamentaux des femmes dans les conflits armés, en particulier dans l'ex-Yougoslavie, la Commission a condamné énergiquement ces violations, notamment les viols et autres sévices sexuels. | UN | ٣١ - وفيما يتعلق بانتهاكات حقوق الانسان للمرأة في المنازعات المسلحة، لا سيما في يوغوسلافيا السابقة، أدانت اللجنة بقوة هذه الانتهاكات، بما في ذلك اغتصاب المرأة وإساءة معاملتها جنسيا. |
On a en outre évoqué des informations selon lesquelles Vishva Hindu Parishad aurait participé et donné son appui à des actes de violence contre les femmes, notamment le viol de religieuses missionnaires. | UN | وأشير، بالإضافة إلى ذلك، إلى ما تردد من روايات بأن فيشفا هندو باريشاد قد شاركت في ممارسة العنف ضد المرأة وأيدتها، بما في ذلك اغتصاب راهبات الإرساليات. |
Dans la région du Pacifique, les violences infligées aux femmes, notamment les agressions sexuelles et les viols de femmes et d'enfants, sont un grave sujet de préoccupation. | UN | 14 - في منطقة المحيط الهادئ، يشكل العنف ضد المرأة، لا سيما الاعتداء الجنسي، بما في ذلك اغتصاب النساء والأطفال، مدعاة للقلق الشديد. |
L'une des principales caractéristiques du conflit au Darfour demeure l'ampleur de la violence sexiste, y compris les viols dont sont victimes les femmes et les filles. | UN | 50 - ولا يزال العنف الجنساني المنتشر من السمات السائدة للنزاع في دارفور، بما في ذلك اغتصاب النساء والفتيات. |
Il exhorte l'État partie à remanier les articles pertinents du Code pénal de manière à s'assurer que toutes les formes de violence familiale, y compris le viol conjugal, soient pénalisées et que le mariage avec la victime n'exonère pas un violeur de poursuites. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على مراجعة الأحكام ذات الصلة من قانون العقوبات لكي تضمن تجريم جميع أشكال العنف المنزلي، بما في ذلك اغتصاب الزوجة، ولكي تضمن ألاّ يعفي الزواجُ المغتصبين من الملاحقة. |
A Milan, Livourne et Pescara, le Procureur général de la République a engagé des enquêtes sur les délits, y compris le viol de femmes, dont les troupes italiennes en Somalie auraient pu se rendre coupables. | UN | " وبدأ النائب العام لجمهورية ميلانو وليفورنو وبيسكارا تحقيقات في جرائم قد يكون الجنود الايطاليون اقترفوها في الصومال، بما في ذلك اغتصاب نساء. |
Veuillez fournir des données statistiques ainsi que des informations sur les sévices sexuels et la violence conjugale, y compris le viol conjugal, ainsi que sur le nombre de plaintes, d'enquêtes judiciaires, de poursuites, de condamnations et de peines qui ont été prononcées à l'encontre des auteurs de ces faits, et toute indemnité versée au titre des préjudices subis par les victimes ou leurs familles. | UN | كما يرجى تقديم بيانات إحصائية ومعلومات عن أعمال العنف الجنسي والأسري، بما في ذلك اغتصاب الزوج لزوجته، وبخاصة عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات والعقوبات الموقعة بالمرتكبين، وأي تعويضات تقرر منحها للضحايا أو عائلاتهم. |
Veuillez fournir des données statistiques ainsi que des informations sur les sévices sexuels et la violence conjugale, y compris le viol conjugal, ainsi que sur le nombre de plaintes, d'enquêtes judiciaires, de poursuites, de condamnations et de peines qui ont été prononcées à l'encontre des auteurs de ces faits, et toute indemnité versée au titre des préjudices subis par les victimes ou leurs familles. | UN | كما يرجى تقديم بيانات إحصائية ومعلومات عن أعمال العنف الجنسي والأسري، بما في ذلك اغتصاب الزوج لزوجته، وبخاصة عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات والعقوبات الموقعة بالمرتكبين، وأي تعويضات تقرر منحها للضحايا وعائلاتهم. |
c) L'escalade de la violence fondée sur les castes, y compris le viol, à l'égard des femmes et des filles, et la minimisation, par les hauts responsables de l'État, de la gravité des infractions de violences sexuelles à l'égard des femmes et des filles; | UN | (ج) تصاعد أعمال العنف القائم على أساس طائفي، بما في ذلك اغتصاب النساء والفتيات وتقليل المسؤولين الحكوميين الرئيسيين لأهمية الطابع الجنائي الجسيم للعنف الجنسي ضد النساء والفتيات؛ |
Ses membres sont les principaux responsables des nombreuses atteintes aux droits de l'homme, en particulier le droit à la sûreté personnelle (arrestations et détentions arbitraires), le droit à la vie et à l'intégrité physique (y compris le viol des femmes) et le droit à la propriété (pillages). | UN | وأعضاؤه هم المسؤولون الرئيسيون عن الانتهاكات العديدة لحقوق الانسان، وبصفة خاصة انتهاك الحق في اﻷمان الشخصي )عمليات التوقيف والاحتجاز التعسفي(، وانتهاك الحق في الحياة وفي السلامة البدنية )بما في ذلك اغتصاب النساء(، وانتهاك الحق في الملكية )عمليات السلب والنهب(. |
Selon la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, y compris ses causes et ses conséquences (E/CN.4/2003/75/Add.1, par. 858, 870 et 871), les formes de violence familiale, y compris le viol conjugal sont couvertes par la loi relative au statut personnel et il n'y a pas de loi relative à la violence familiale en tant que telle. | UN | 8 - وبحسب المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه (E/CN.4/ 2003/75/Add.1، الفقرات 858 و 879 و 871)، تندرج أشكال العنف العائلي، بما في ذلك اغتصاب الزوج لزوجته، في إطار قانون الأحوال الشخصية، ولا يوجد أي تشريع محدد بشأن العنف العائلي. |
26. Donner des renseignements sur les progrès accomplis en vue de l'adoption d'un code de la famille (par. 7 i)) et expliquer comment ce code garantira que toutes les formes de violence familiale, y compris le viol conjugal, seront incriminées et que le mariage avec la victime n'exonérera pas le violeur de poursuites. | UN | 26- ويرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في اعتماد قانون الأسرة (الفقرة 7(ط)) وإيضاح كيف سيضمن هذا القانون تجريم مرتكبي جميع أشكال العنف المنزلي، بما في ذلك اغتصاب الزوجة، وعدم إعفاء الجاني من الملاحقة القضائية بتهمة الاغتصاب لمجرد كونه زوج الضحية. |
14) Le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises pour lutter contre les violences sexistes et intrafamiliales (voir par. 5 a), c) et 6 b) ci-dessus), mais demeure préoccupé par le nombre élevé de cas de violence sexiste dans le pays, notamment de viol de filles par de proches parents et des enseignants. | UN | (14) بينما ترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي (انظر الفقرات 5(أ) و(ج) و6(ب) أعلاه)، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل انتشار العنف القائم على نوع الجنس في البلد، بما في ذلك اغتصاب الفتيات من جانب الأقارب والمدرسين. |
La promulgation, en 2006, du texte portant modification de la loi sur le viol demeure sans grands effets et les cas de violence sexuelle, notamment les viols de femmes et d'enfants, restent nombreux. | UN | 41 - ولا يزال تنفيذ قانون الاغتصاب المعدل، الصادر في عام 2006 بعيدا عن أن يؤثر بقوة في القضاء على زيادة حالات العنف الجنسي، بما في ذلك اغتصاب النساء والأطفال. |
La promulgation de l'amendement de la loi sur le viol en 2006 n'a guère contribué à réduire l'incidence de la violence sexuelle, notamment les viols de femmes et de filles. | UN | 38 - وكان لسن قانون الاغتصاب المعدل في عام 2006 أثر ضئيل في الحد من كثرة تفشي العنف الجنسي، بما في ذلك اغتصاب النساء والفتيات. |
Par exemple, des violations des droits de l'homme ont été commises contre des civils, notamment le viol de plus de 110 femmes et l'enlèvement d'au moins 100 civils, lors d'attaques menées par les Mai-Mai Simba/Lumumba en territoire de Mambasa, dans la province Orientale. | UN | ومن الأمثلة على ذلك، ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان ضد المدنيين، بما في ذلك اغتصاب أكثر من 110 نساء واختطاف 100 مدني على الأقل، في نطاق الهجمات التي شنتها جماعة ماي - ماي سيمبا/لومومبا() بإقليم مامباسا، في المقاطعة الشرقية. |
L'ONUB continue de recevoir des informations faisant état d'actes de violence sexuelle et de violence liée au sexe, y compris les viols de mineurs. | UN | 43 - ويتواصل تلقي تقارير تفيد بوقوع ممارسات عنف جنسية وقائمة على نوع الجنس، بما في ذلك اغتصاب القصّر. |