"بما في ذلك الأشكال" - Traduction Arabe en Français

    • y compris les formes
        
    • notamment les formes
        
    • y compris des formes
        
    • y compris des grilles
        
    b) Nombre accru de mesures prises pour éliminer toutes les formes de racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, y compris les formes contemporaines de racisme UN (ب) زيادة عدد التدابير المتخذة للقضاء على جميع أشكال العنصريــة والتمييز العنصــري وكراهيـــة الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك الأشكال المعاصرة من العنصرية
    Par des échanges d'étudiants, le partage des meilleures pratiques, l'élaboration et la diffusion de matériel didactique, il espère mieux faire connaître les causes et les conséquences de cet événement, y compris les formes modernes d'esclavage et de racisme. UN وكان الهدف من المشروع هو زيادة الوعي بأسباب تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وعواقبها، بما في ذلك الأشكال الحديثة للرق والعنصرية، من خلال التبادل التربوي، ومشاطرة أفضل الممارسات، وتطوير المواد التعليمية ونشرها.
    b) Renforcement des initiatives contribuant à éliminer toutes les formes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, y compris les formes contemporaines de racisme UN (ب) تعزيز الجهود التي تساهم في القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك الأشكال المعاصرة من العنصرية
    Souvent, les petits États ne disposent ni des ressources ni des moyens de se défendre contre les menaces émergentes, notamment les formes nombreuses et variées du terrorisme international et des activités de la criminalité organisée. UN والدول الصغيرة في كثير من الأحيان لا تتوفر لديها الموارد أو الوسائل للدفاع عن نفسها من التهديدات الناشئة، بما في ذلك الأشكال العديدة والمتنوعة لأنشطة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة.
    Les femmes sont aussi particulièrement vulnérables aux maladies mentales communes, y compris des formes moins sévères comme la dépression, l'anxiété et la somatisation. UN كما أن المرأة معرضة أيضا بصورة غير متناسبة للإصابة بالأمراض العقلية الشائعة، بما في ذلك الأشكال الأقل شدة مثل الاكتئاب، والقلق والاضطراب الناشئ عن تحويل القلق إلى أعراض جسمانية.
    Charger le prochain groupe de travail de mettre au point, à l'intention des futurs groupes de travail, une méthode appropriée pour l'examen des taux de remboursement du matériel appartenant aux contingents, y compris des grilles de saisie et des instructions détaillées sur la collecte de données, ainsi qu'un modèle statistique pour l'examen des données consolidées. UN إصدار تكليف بأن يضع الفريق العامل المقبل منهجية تضطلع بموجبها الأفرقة العاملة المقبلة بإجراء استعراضات في المستقبل لمعدلات السداد للمعدات المملوكة للوحدات، بما في ذلك الأشكال والتعليمات التفصيلية بشأن جمع البيانات، والنموذج الإحصائي لاستعراض البيانات الموحدة.
    Le Comité déplore en outre le peu d'informations et de données fournies sur les enfants placés sous protection de remplacement, y compris les formes informelles, en particulier au sujet de l'évaluation de la qualité des soins et du réexamen du placement. UN كما تأسف اللجنة لمحدودية المعلومات والبيانات المتوفرة عن الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية البديلة، ولا سيما فيما يتعلق بتقييم نوعية الرعاية ومراجعة حالات الإيداع، بما في ذلك الأشكال غير الرسمية للرعاية البديلة.
    Le Comité déplore en outre le peu d'informations et de données fournies sur les enfants placés sous protection de remplacement, y compris les formes informelles, en particulier au sujet de l'évaluation de la qualité des soins et du réexamen du placement. UN كما تأسف اللجنة لمحدودية المعلومات والبيانات المتوفرة عن الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية البديلة، ولا سيما فيما يتعلق بتقييم نوعية الرعاية ومراجعة حالات الإيداع، بما في ذلك الأشكال غير الرسمية للرعاية البديلة.
    b) Renforcement des initiatives contribuant à éliminer toutes les formes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, y compris les formes contemporaines de racisme UN (ب) تعزيز الجهود التي تساهم في القضـاء على جميع أشكال العنصريـة والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك الأشكال المعاصرة للعنصرية
    b) Nombre de mesures prises pour éliminer toutes les formes de racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, y compris les formes contemporaines de racisme UN (ب) عدد التدابير المتخذة للقضاء على جميع أشكال العنصريـة والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك الأشكال المعاصرة من العنصرية
    b) Renforcement des initiatives contribuant à éliminer toutes les formes de racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, y compris les formes contemporaines de racisme UN (ب) تعزيز الجهود التي تساهم في القضـاء على جميع أشكال العنصريـة والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك الأشكال المعاصرة من العنصرية
    b) Renforcement des initiatives contribuant à éliminer toutes les formes de racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, y compris les formes contemporaines de racisme UN (ب) تعزيز الجهود التي تساهم في القضـاء على جميع أشكال العنصريـة والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك الأشكال المعاصرة من العنصرية
    b) Accroissement du nombre de mesures prises pour éliminer toutes les formes de racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, y compris les formes contemporaines de racisme UN (ب) زيادة عدد التدابير المتخذة للقضاء على جميع أشكال العنصريـة والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك الأشكال المعاصرة من العنصرية
    b) Accroissement du nombre de mesures prises pour éliminer toutes les formes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, y compris les formes contemporaines de racisme UN (ب) زيادة في عدد التدابير المتخذة للقضاء على جميع أشكال العنصريـة والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك الأشكال المعاصرة للعنصرية
    b) Renforcement des initiatives contribuant à éliminer le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, y compris les formes contemporaines de racisme UN (ب) تعزيز الجهود التي تساهم في القضـاء على جميع أشكال العنصريـة والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك الأشكال المعاصرة من العنصرية
    b) D'adopter et mettre en œuvre une stratégie globale visant à lutter contre toutes les formes de discrimination, y compris les formes multiples de discrimination à l'égard de tous les groupes d'enfants en situation de vulnérabilité, et à lutter contre les attitudes sociétales discriminatoires; UN (ب) اعتماد وتنفيذ استراتيجية شاملة للتصدي لجميع أشكال التمييز، بما في ذلك الأشكال المتعددة من التمييز ضد جميع فئات الأطفال الضعفاء، ومكافحة المواقف الاجتماعية التمييزية؛
    Ajouter le membre de phrase < < , y compris les formes contemporaines de racisme > > à la fin de la réalisation escomptée b). UN وفي نهاية الإنجاز المتوقع (ب)، تضاف عبارة " بما في ذلك الأشكال المعاصرة من العنصرية " .
    Un appui accru est nécessaire pour consolider ce programme dans les domaines de la prévention et de la gestion des conflits, notamment les formes autochtones et transitionnelles de conciliation et de règlement. UN ويحتاج البرنامج إلى مزيد من الدعم لتعزيز مناهجه في مجالي منع الصراعات وإدارتها، بما في ذلك الأشكال الأهلية والانتقالية من المصالحة وحل الصراعات.
    6. Exhorte tous les gouvernements à prendre toutes les autres dispositions voulues pour lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, notamment les formes nouvelles et contemporaines de racisme, par des mesures et programmes spécifiques, en particulier dans les domaines législatif, judiciaire et administratif et dans ceux de l'éducation et de l'information; UN 6- تحث جميع الحكومات على اتخاذ كل ما يلزم من التدابير الأخرى لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك الأشكال الجديدة والمعاصرة للعنصرية، من خلال تدابير وبرامج محددة، لا سيما في الميادين التشريعية والقضائية والإدارية والتربوية والإعلامية؛
    3. Exhorte tous les gouvernements à prendre toutes les dispositions voulues pour lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l''intolérance qui y est associée, notamment les formes nouvelles et contemporaines de racisme, par des mesures et programmes spécifiques, en particulier dans les domaines législatif, judiciaire et administratif et dans ceux de l''éducation et de l''information; UN 3- تحث الحكومات كافةً على اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك الأشكال الجديدة والمعاصرة للعنصرية، من خلال تدابير وبرامج محددة، وبخاصة في الميادين التشريعية والقضائية والإدارية والتربوية والإعلامية؛
    Ainsi, des mesures protectionnistes, y compris des formes non commerciales au nom de la lutte contre les pratiques du dumping, continuent d'être imposées pour empêcher les produits des pays en développement d'accéder aux marchés des pays développés. UN فعلى وجه الخصوص، لا تزال التدابير الحمائية، بما في ذلك الأشكال غير التجارية باسم مناهضة الإغراق، مفروضة لمنع منتجات البلدان النامية من دخول أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    b) Demander au prochain groupe de travail d'élaborer une méthode appropriée pour les examens des taux de remboursement qui seront effectués à l'avenir, y compris des grilles et des instructions détaillées pour la saisie des données nationales sur les coûts, ainsi qu'un modèle statistique pour l'examen des données consolidées; UN (ب) مطالبة الفريق العامل المقبل بوضع منهجية بشأن كيفية إجراء استعراضات معدلات السداد في المستقبل، بما في ذلك الأشكال والتعليمات التفصيلية المتعلقة بجمع البيانات عن التكاليف الوطنية ووضع نموذج إحصائي لاستعراض البيانات الموحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus