Ce Groupe (y compris le secrétariat du Groupe consultatif envisagé) devrait comprendre du personnel chargé d'appuyer l'intégration des jeunes et le souci d'égalité entre les sexes et continuer à exercer ces fonctions. | UN | ويجب أن تشتمل الوحدة، بما في ذلك الأمانة الخاصة بفريق استشاري مقترح، على موظفين مسؤولين عن دعم عملية إدماج الشباب والجنسين الذين يستمرون في أداء هذه الوظائف. |
Tous les organes principaux de l'ONU, y compris le secrétariat et les différents départements et bureaux qui le composent mais aussi les fonds et programmes, sont appelés à mener des activités dans le domaine de l'état de droit. | UN | 6 - وتضطلع كل هيئة رئيسية تابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك الأمانة العامة ومختلف إداراتها ومكاتبها، بالإضافة إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، بطائفة واسعة من الأنشطة في مجال سيادة القانون. |
Si le système de gestion des connaissances doit répondre aux besoins et aux impératifs recensés, il doit aussi se conformer aux moyens et aux ressources dont disposent les participants, y compris le secrétariat lui-même, pour exécuter les tâches nécessaires à son développement, sa mise en œuvre et son exploitation. | UN | وينبغي لنظام إدارة المعلومات أن يلبي الاحتياجات والمتطلبات التي تم تحديدها، كما ينبغي أن يناسب ما للجهات المعنية المشاركة، بما في ذلك الأمانة نفسها، من قدرات وموارد لإنجاز المهام المطلوبة لوضع النظام وتنفيذه وصيانته. |
Nous louons également tous ceux qui ont contribué au bon déroulement du Sommet, notamment le Secrétariat conjoint Union africaine/ONU, M. Fall et les autres partenaires internationaux. | UN | ونثني أيضا على كل من أسهم في عملية مؤتمر القمة، بما في ذلك الأمانة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، والسيد فال، والشركاء الدوليين الآخرين. |
Pour réussir dans leurs tâches, les membres du Bureau compteront sur l'appui et la coopération des membres de la Commission, y compris du Secrétariat. | UN | وبغية إحراز النجاح في المهام الموكلة إلينا، سيعتمد أعضاء المكتب على دعم وتعاون أعضاء الهيئة، بما في ذلك الأمانة العامة. |
iv) Proportion des dépenses administratives, y compris celles du secrétariat et des organismes d'exécution, par rapport au montant total des ressources; | UN | ' 4` نسبة التكاليف الإدارية، بما في ذلك الأمانة من مجموع الموارد؛ |
Les participants représentaient 23 entités, dont le Secrétariat de l'ONU, les commissions régionales, les fonds, les institutions spécialisées, les institutions de Bretton Woods et d'autres organisations internationales. | UN | ومثل المشاركون في الاجتماع 23 كيانا، بما في ذلك الأمانة العامة للأمم المتحدة واللجان الإقليمية والصناديق والوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمات دولية أخرى. |
Une meilleure gestion des connaissances devrait répondre aux besoins et impératifs recensés, en tenant compte des moyens et des ressources dont disposent les participants, y compris le secrétariat, pour mener à bien les tâches nécessaires à la mise en œuvre et à l'exploitation du système. | UN | وينبغي أن يلبي نظام إدارة المعلومات المحسن الاحتياجات والمتطلبات المحددة. وينبغي في الآن ذاته أن يتواءم مع ما للجهات المعنية المشاركة، بما في ذلك الأمانة نفسها، من قدرات وموارد لإنجاز المهام المطلوبة لتنفيذ النظام وصيانته. |
22. Les mesures visant à faire face à la situation de moins en moins bonne des Casques bleus sur le plan de la sécurité - qui a pour causes la croissance du terrorisme dans les zones de déploiement et le risque d'attaque par des parties au conflit, les forces du pays hôte ou d'autres éléments - devraient être une priorité pour tous, y compris le secrétariat et les hauts responsables des missions. | UN | 22 - ثم تطرَّق إلى حالة أمن حفظة السلام التي تزداد سوءاً بسبب تفاقم الإرهاب في مناطق الانتشار وخطر الهجمات التي تشنّها أطراف النزاع وقوات البلد المضيف والعناصر الأخرى، مؤكِّداً على أن هذا الأمر لا بد وأن يشكّل أولوية بالنسبة للجميع بما في ذلك الأمانة العامة وقيادة البعثة ذات الصلة. |
Les organismes membres du GNUD, y compris le secrétariat de l'ONU, contribuent au prorata de leur part du total des dépenses du GNUD (élément 2 a)) et des effectifs (élément 2 b)). | UN | فالكيانات الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بما في ذلك الأمانة العامة للأمم المتحدة، تساهم بما يتناسب مع حصتها من كامل نفقات المجموعة الإنمائية (الخطوة 2 (أ)) ومع عدد موظفيها (الخطوة 2 (ب)). |
Le montant total des autres dépenses s'élève à 31 526 200 euros (57,2 % du budget total, y compris le secrétariat). | UN | ويبلغ إجمالي التكاليف غير المتصلة بالموظفين 200 526 31 يورو (أي 57.2 في المائة من مجموع الميزانية المعروضة، بما في ذلك الأمانة). |
Le projet de budget-programme de la Cour, y compris le secrétariat permanent pour 2004, est subdivisé en quatre grands programmes, sept programmes et 22 sous-programmes, qui correspondent à la structure organisationnelle de la Cour. | UN | 26 - مشروع الميزانية البرنامجية للمحكمة (بما في ذلك الأمانة الدائمة) لسنة 2004، مقسم إلى 4 برامج رئيسية و 7 برامج و 22 برنامجا فرعيا. تعكس صورة الهيكل التنظيمي للمحكمة. |
Le montant total des autres dépenses s'élève à 31 526 200 euros (57,2 % du budget total, y compris le secrétariat). | UN | ويبلغ إجمالي التكاليف غير المتصلة بالموظفين 200 526 31 يورو (أي 57.2 في المائة من مجموع الميزانية المعروضة، بما في ذلك الأمانة). |
26. Le projet de budget-programme de la Cour, y compris le secrétariat permanent pour 2004, est subdivisé en quatre grands programmes, sept programmes et | UN | 26 - مشروع الميزانية البرنامجية للمحكمة (بما في ذلك الأمانة الدائمة) لسنة 2004، مقسم إلى 4 برامج رئيسية و 7 برامج و 22 برنامجا فرعيا. |
Le défi qui persiste pour le système des Nations Unies, y compris le secrétariat, est de corriger la relation inversement proportionnelle entre la proportion de femmes et leur niveau de responsabilité, en gardant à l'esprit qu'il importe de cibler chaque niveau indépendamment des autres et qu'augmenter la représentation des femmes aux niveaux les plus élevés n'entraîne pas automatiquement une évolution aux niveaux inférieurs. | UN | والتحدي الذي ما زال ماثلا أمام منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الأمانة العامة، هو العمل على قلب العلاقة المعكوسة بين نسبة تمثيل النساء وبين شغلهن للرتب العليا، مع مراعاة الحاجة إلى الاهتمام بكل رتبة في استقلال عن غيرها والاعتراف بأن ارتفاع نسبة تمثيل النساء في الرتبة العليا لا يفضي تلقائيا إلى إحراز تقدم في الرتب الدنيا. |
Ce hiatus, même s'il n'est sans doute pas rédhibitoire, a pour conséquence que les pays ne peuvent pas aisément avoir recours aux compétences spécialisées et aux services professionnels dont dispose le système des Nations Unies au sens large, y compris le secrétariat, qui n'ignore rien de l'expérience interrégionale et des résultats obtenus par les mécanismes intergouvernementaux. | UN | ولا تنطوي هذه الثغرة في دعم عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ولو أنها ربما لا تمثل عائقا كبيرا لعملها، على أن البلدان كلا على حدة لا تتمكن من الاستفادة من الخبرة والخدمات المهنية المتاحة لدى منظومة الأمم المتحدة عموما، بما في ذلك الأمانة العامة للأمم المتحدة، وما لديها من مستودع للخبرة المشتركة بين المناطق والمعرفة المباشرة بنتائج العمليات الحكومية الدولية. |
La crise politique actuelle a encore érodé la confiance dans l'impartialité et la capacité des institutions publiques intéressées, notamment le Secrétariat technique de l'administration électorale et la Commission électorale nationale. | UN | 51 - وزادت الأزمة السياسية الراهنة من ضعف الثقة في نزاهة مؤسسات الدولة المعنية وقدراتها، بما في ذلك الأمانة التقنية لإدارة الانتخابات ولجنة الانتخابات الوطنية. |
Le Centre a l'intention de tirer profit des opportunités d'amélioration de la coopération avec les organisations régionales, notamment le Secrétariat exécutif de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, la CEEAC, l'Union africaine et, en particulier, la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | 57 - ويعتزم المركز الاستفادة من الفرص المتاحة لتحسين التعاون مع المنظمات الإقليمية، بما في ذلك الأمانة التنفيذية للمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والاتحاد الأفريقي، ولا سيما اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
On lui a précisé que cette modification avait été apportée après avoir examiné les pratiques des autres organismes des Nations Unies, y compris du Secrétariat de l'Organisation. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن تغيير الجدول الزمني لنوبات العمل اعتُمد بعد إجراء استعراض لممارسات كيانات الأمم المتحدة الأخرى في هذا الصدد، بما في ذلك الأمانة العامة. |
Nous avons besoin de la participation de tous, y compris du Secrétariat de l'Organisation de l'ONU qui, par exemple, doit appliquer la résolution de l'Assemblée générale portant sur l'établissement d'un registre des dommages causés par la construction du mur. | UN | نحن بحاجة إلى عمل من قبل الجميع، بما في ذلك الأمانة العامة للأمم المتحدة، التي يجب عليها، مثلا، تنفيذ قرار الجمعية العامة حول إقامة سجل الأضرار الناتجة عن بناء الجدار. |
iv) Proportion des dépenses administratives, y compris celles du secrétariat et des organismes d'exécution, par rapport au montant total des ressources; | UN | ' 4` نسبة التكاليف الإدارية، بما في ذلك الأمانة من مجموع الموارد؛ |
Sur les 13 organismes restants, 12 sont dans les temps, dont le Secrétariat de l'ONU, et 1 organisme a décidé de repousser le passage aux normes à 2014 après avoir examiné la faisabilité d'une mise en œuvre en 2013. | UN | ووُضع جدول زمني لتطبيقها في 12 منظمة من المنظمات الـ 13 المتبقية، بما في ذلك الأمانة العامة للأمم المتحدة، في حين قررت منظمة واحدة تأجيل تطبيقها إلى عام 2014 بعد تقييم لمدى الاستعداد للتطبيق في عام 2013. |