"بما في ذلك الاتحاد الأوروبي" - Traduction Arabe en Français

    • dont l'Union européenne
        
    • y compris l'Union européenne
        
    • notamment l'Union européenne
        
    • en particulier l'Union européenne
        
    Au 1er mars 2014, l'Accord comptait 166 parties, dont l'Union européenne. UN وحتى ١ آذار/مارس ٢٠١٤، بلغ عدد الأطراف في الاتفاقية 166 طرفا، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي.
    Au 1er mars 2014, l'Accord comptait 145 parties, dont l'Union européenne. UN وحتى ١ آذار/مارس ٢٠١٤، بلغ عدد الأطراف في الاتفاقية 145 طرفا، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي.
    Au 1er mars 2014, l'Accord comptait 81 parties, dont l'Union européenne. UN وحتى ١ آذار/مارس ٢٠١٤، بلغ عدد الأطراف في الاتفاقية 81 طرفا، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي.
    Ces efforts ont été reconnus par la communauté internationale, y compris l'Union européenne et le Conseil des droits de l'homme dans contexte de son processus d'examen périodique universel. UN وقد اعترف المجتمع الدولي بهذه الجهود، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي ومجلس حقوق الإنسان، في سياق عملية استعراضه المرحلية الشاملة.
    Cette organisation terroriste a été déclarée comme telle par de nombreux pays et institutions, y compris l'Union européenne. UN فقد صُنف ذلك التنظيم الإرهابي في خانة التنظيمات الإرهابية من جانب العديد من البلدان والمؤسسات، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي.
    En effet, c'est le caractère partial et unilatéral de la résolution qui a poussé de nombreux États, et notamment l'Union européenne, le Canada, le Japon et la Suisse, à refuser de l'appuyer, et un certain nombre d'éminents experts des droits de l'homme à décliner l'invitation qui leur était faite de diriger la Mission. UN والحق أن هذه الولاية المتحيّزة أحادية الجانب هي التي دفعت دولاً كثيرة، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي وكندا واليابان وسويسرا، إلى رفض تأييد القرار، فضلاً عن قائمة متميزة من خبراء حقوق الإنسان رفضوا دعوتهم إلى ترأس البعثة المقترحة.
    Le Président Kabbah a estimé qu'il était important que les partenaires de développement, en particulier l'Union européenne, apportent rapidement une aide à la Sierra Leone. UN وقال الرئيس كباح إن من الهام تلقي المساعدة في الوقت المناسب من الشركاء الإنمائيين لسيراليون، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي.
    Au 1er mars 2013, il y avait 165 parties, dont l'Union européenne. UN وحتى 1 آذار/مارس 2013، بلغ عدد الأطراف في الاتفاقية 165 طرفا، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي.
    Au 1er mars 2013, l'Accord comptait 144 parties, dont l'Union européenne. UN وحتى 1 آذار/مارس 2013، بلغ عدد الأطراف في الاتفاق 144 طرفا، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي.
    Au 1er mars 2013, l'Accord comptait 80 parties, dont l'Union européenne. UN وحتى 1 آذار/مارس 2013، بلغ عدد الأطراف في الاتفاق 80 طرفا، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي.
    Il se félicite que les partenaires internationaux, dont l'Union européenne et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, envisagent d'envoyer des missions d'observation électorale et des équipes d'appui, à la demande du Gouvernement afghan. UN ويرحب مجلس الأمن بعزم الشركاء الدوليين، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، إيفاد بعثات لمراقبة الانتخابات وأفرقة دعم بناء على طلب من الحكومة الأفغانية.
    Il se félicite que les partenaires internationaux, dont l'Union européenne et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, envisagent d'envoyer des missions d'observation électorale et des équipes d'appui, à la demande du Gouvernement afghan. UN ويرحب مجلس الأمن بعزم الشركاء الدوليين، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، إيفاد بعثات لمراقبة الانتخابات وأفرقة دعم بناء على طلب من الحكومة الأفغانية.
    Au 1er mars 2010, elle comptait cent soixante États parties, dont l'Union européenne. UN وحتى 1 آذار/مارس 2010، بلغ عدد الدول الأطراف فيها 160 دولة، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي.
    Au 1er mars 2010, il comptait cent trente-huit États parties, dont l'Union européenne. UN وحتى 1 آذار/مارس 2010، بلغ عدد الدول الأطراف 138 دولة، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي.
    Au 1er mars 2010, il comptait soixante-dix-sept États parties, dont l'Union européenne. UN وحتى 1 آذار/مارس 2010، بلغ عدد الدول الأطراف 77 دولة، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي.
    Au 1er mars 2011, elle comptait cent soixante et un États parties, dont l'Union européenne. UN وحتى 1 آذار/مارس 2011، بلغ عدد الدول الأطراف فيها 161 دولة، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي.
    Sur ce point, le Gouvernement intérimaire agit en étroite coordination avec les autres membres du Forum des îles du Pacifique et avec la communauté internationale dans son ensemble, y compris l'Union européenne. UN وفي هذا الصدد، تنسّق الحكومة الانتقالية بصورة وثيقة مع أقران فيجي من أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ والمجتمع الدولي الأوسع بما في ذلك الاتحاد الأوروبي.
    Le Conseil remercie en outre les autres partenaires de l'Union africaine, y compris l'Union européenne (UE) et ses États membres, les États-Unis et d'autres acteurs internationaux pour leur engagement; UN وعلاوة على ذلك، يعرب المجلس عن شكره للشركاء الآخرين للاتحاد الأفريقي على التزامهم، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء، والولايات المتحدة وسائر الأطراف الفاعلة الدولية؛
    Les deux principales questions concernent l'importance des réductions du soutien interne global ayant des effets de distorsion des échanges dans les principaux pays développés, y compris les ÉtatsUnis, et de la réduction des droits de douane dans les pays développés, y compris l'Union européenne. UN وتتعلق القضيتان الرئيسيتان بحجم التخفيض في إجمالي الدعم الداخلي المشوه للتجارة في البلدان المتقدمة الرئيسية، بما في ذلك الولايات المتحدة، وحجم التخفيضات في التعريفات العالية في البلدان المتقدمة، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي.
    Les représentants du Comité ont également pris part à des réunions avec des partenaires régionaux, y compris l'Union européenne, le Conseil de l'Europe et le Parlement français. UN 14 - وشارك ممثلون للجنة أيضا في اجتماعات عقدت مع الشركاء الإقليميين، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا والبرلمان الفرنسي.
    La Mission fournira aussi une assistance technique pour la réforme de l'appareil de sécurité et le renforcement du dialogue sur l'Accord préliminaire, et facilitera la coordination des activités menées en la matière par les autorités nationales et les partenaires internationaux, notamment l'Union européenne. UN وعلاوة على ذلك، ستقدم البعثة الخبرة التقنية في مجال إصلاح القطاع الأمني تدعيما للحوار حول الاتفاق التمهيدي، وتعزيزا للتنسيق في هذا القطاع بين السلطات الوطنية والشركاء الدوليين بما في ذلك الاتحاد الأوروبي.
    :: Renforcer la coopération avec les partenaires internationaux, notamment l'Union européenne (dans le cadre de coopération CEDEAO/Union européenne/BNUAO) et les institutions de Bretton Woods, ainsi qu'avec des partenaires régionaux comme les organisations de la société civile et le secteur privé. UN :: تعزيز التعاون مع الشركاء الدوليين، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي (على أساس إطار التعاون المتفق عليه بين الجماعة الاقتصادية والاتحاد الأوروبي والمكتب) ومؤسسات بريتون وودز، فضلا عن الشركاء الإقليميين كمنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Pendant la période considérée, la MONUG a poursuivi ses efforts afin d'atténuer les souffrances de la population locale et des personnes déplacées, en facilitant le relèvement économique de la zone du conflit et en attirant les donateurs internationaux, en particulier l'Union européenne. UN 32 - وفي أثناء الفترة قيد الاستعراض، واصلت البعثة ما تبذله من جهود من أجل التخفيف من معاناة السكان المحليين والمشردين داخليا من خلال تيسير الإصلاح الاقتصادي في منطقة الصراع وجذب المانحين الدوليين، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus