L'INTOLÉRANCE, QUI Y EST ASSOCIÉE, y compris la réunion PRÉPARATOIRE DE MAI 2001 . 175 - 185 30 | UN | من تعصب، بما في ذلك الاجتماع التحضيري المقرر عقده في أيار/مايو 2001 175-185 33 |
Qu'il me soit également permis de féliciter chaleureusement son prédécesseur, S. E. M. Diogo Freitas do Amaral, pour la façon remarquable dont il a conduit la cinquantième session, y compris la réunion commémorative du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن الثناء الحار على سلفه سعادة السيد ديوغو فريتاس دو أمارال على قيادته الممتازة للدورة الخمسين، بما في ذلك الاجتماع التذكاري الخاص بمناسبة الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Les documents issus des manifestations organisées par le Président de l'Assemblée générale, y compris la réunion de haut niveau consacrée à l'examen de l'état d'avancement du programme de développement pour l'après-2015, viendront également alimenter la réflexion. | UN | وسوف تتاح أيضا كمدخلات في العملية نتائج الاجتماعات التي ينظمها رئيس الجمعية العامة، بما في ذلك الاجتماع التقييمي الرفيع المستوى الذي عقده بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Il souligne l'importance des efforts entrepris par la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes dans le domaine de la migration, notamment la réunion sur les migrations qui s'est tenue récemment dans son pays. | UN | وشدد على أهمية الجهود التي تضطلع بها جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجال الهجرة، بما في ذلك الاجتماع الأخير الذي عقد في بلده بشأن موضوع الهجرة. |
Elle a également participé à des rencontres multilatérales auxquelles ont pris part des services de renseignement et de sécurité des pays concernés, notamment la réunion annuelle de lutte contre le terrorisme, accueillie par le Service de sécurité fédéral de la Fédération de Russie. | UN | وشارك الفريق أيضاً في اجتماعات متعددة الأطراف حضرتها دوائر المخابرات والأمن من البلدان المعنية، بما في ذلك الاجتماع السنوي لمكافحة الإرهاب الذي يستضيفه جهاز الأمن الاتحادي في الاتحاد الروسي. |
PNUD : Mobilisation des ressources, y compris réunion informelle du groupe de travail spécial à composition non limitée sur la stratégie de financement | UN | برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: تعبئــة المــوارد، بما في ذلك الاجتماع غير الرسمي بشأن تقريــر الفريــق العامــل المخصــص المفتوح باب العضوية بشأن استراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي |
Il a pris note des efforts constructifs visant à promouvoir le règlement pacifique du conflit dans le cadre du processus de Lusaka, notamment de la réunion de Syrte et de l’accord qui y avait été signé le 18 avril 1999. | UN | وأحاط المجلس علما بالجهود البناءة التي تبذل من أجل تشجيع التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع، بما في ذلك الاجتماع والاتفاق الذي جرى توقيعه في سرته، الجماهيرية العربية الليبية، في ١٨ نيسان/ أبريل ١٩٩٩. |
V. CONFÉRENCE MONDIALE CONTRE LE RACISME, LA DISCRIMINATION RACIALE, LA XÉNOPHOBIE ET L'INTOLÉRANCE, QUI Y EST ASSOCIÉE, y compris la réunion PRÉPARATOIRE DE MAI 2001 | UN | خامساً- المؤتمــر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك الاجتماع التحضيري المقرر عقده في أيار/مايو 2001 |
3. L'ordre du jour provisoire d'une Réunion des États parties consacrée à l'organisation du Tribunal international, y compris la réunion triennale pour l'élection de membres comporte les points suivants : | UN | ٣ - يتضمن جدول اﻷعمال المؤقت لاجتماع الدول اﻷطراف المتصل بتنظيم المحكمة الدولية، بما في ذلك الاجتماع الذي يعقد كل ثلاث سنوات لانتخاب اﻷعضاء، ما يلي: |
2. Se félicite des efforts déployés pour renforcer le dialogue entre les deux parties, y compris la réunion des deux Commissions, tenue le 1er octobre 2008 à Bruxelles (Belgique); | UN | 2 - يرحب بالجهود المبذولة لتعزيز الحوار بين الجانبين، بما في ذلك الاجتماع المنعقد بين النظراء في مفوضية الاتحاد الأفريقي والمفوضية الأوروبية في بروكسل، بلجيكا في أول تشرين الأول/أكتوبر 2008؛ |
Le COPUOS est une enceinte internationale importante dont les travaux devraient être harmonisés avec ceux d'autres organes internationaux et régionaux, y compris la réunion interorganisations sur les activités spatiales et la Commission du développement durable de l'ONU. | UN | 53 - وإن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية منتدى دولي هام يعمل على تحقيق انسجام مع المنتديات الدولية والإقليمية الأخرى، بما في ذلك الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بالأنشطة الفضائية ولجنة التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة. |
c) Résolutions pertinentes adoptées récemment par l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, y compris la réunion commune des bureaux du Conseil et de ses commissions techniques. | UN | (ج) قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة، المعتمدة مؤخرا، بما في ذلك الاجتماع المشترك لمكاتب المجلس ولجانه الفنية. |
d) Résolutions pertinentes adoptées récemment par le Conseil économique et social, y compris la réunion commune des bureaux du Conseil et de ses commissions techniques; | UN | (د) قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة، التي اعتمدت مؤخرا، بما في ذلك الاجتماع المشترك لمكاتب المجلس ولجانه الفنية؛ |
23. Prend note avec satisfaction des consultations ouvertes et sans exclusive organisées par le Secrétaire général, par l'intermédiaire du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat, de septembre à décembre 2010, y compris la réunion tenue à New York le 14 décembre 2010 ; | UN | 23 - يلاحظ مع التقدير المشاورات المفتوحة الجامعة التي دعا إليها الأمين العام عن طريق إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة في الفترة من أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2010، بما في ذلك الاجتماع الذي عقد في نيويورك في 14 كانون الأول/ديسمبر 2010؛ |
23. Prend note avec satisfaction des consultations ouvertes et sans exclusive organisées par le Secrétaire général, par l'intermédiaire du Département des affaires économiques et sociales, de septembre à décembre 2010, y compris la réunion tenue à New York le 14 décembre 2010; | UN | 23 - ينوه مع التقدير بالمشاورات المفتوحة والجامعة التي دعا إليها الأمين العام من خلال إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة، من أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2010، بما في ذلك الاجتماع الذي عقد بنيويورك في 14 كانون الأول/ديسمبر 2010؛ |
Les diverses réunions tenues depuis la deuxième session de la Commission, notamment la réunion de haut niveau sur le commerce, l'environnement et le développement durable organisée par la CNUCED et le PNUE, sont parvenues aux conclusions suivantes : | UN | ولقد انبثق موضوعان الى مكان الصدارة من اجتماعات شتى عقدت منذ انعقاد الدورة الثانية للجنة بما في ذلك الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالتجارة والبيئة والتنمية المستدامة الذي شارك في عقده اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
La question des autorisations de voyager concernant les personnes qui souhaitent assister à des manifestations autres que les réunions officielles de l'Organisation des Nations Unies, notamment la réunion officieuse de Princeton à laquelle la Mission permanente de Cuba fait allusion dans sa note verbale, s'est déjà posée lors d'années précédentes. | UN | وقد أثيرت في السنوات الماضية مسألة منح التصاريح إلى أفراد للسفر لحضور مناسبات ليست اجتماعات رسمية للأمم المتحدة، بما في ذلك الاجتماع الذي عقد في برانستون والمشار إليه في المذكرة الشفوية الصادرة عن البعثة الدائمة لكوبا. |
Nous avons pris une part active au Processus de Kimberley depuis sa mise en place, et nous avons eu l'honneur d'accueillir les dernières réunions en date du Groupe de Kimberley, notamment la réunion ministérielle du 29 novembre 2001. | UN | ونحن نشارك بنشاط في أنشطة عملية كيمبرلي منذ بدايتها، وقد تشرفنا باستضافة الاجتماعات العامة الأخيرة لمجموعة كيمبرلي، بما في ذلك الاجتماع الوزاري المعقود في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
Outre ces éléments, l'Équipe spéciale interdépartementale et interinstitutionnelle a été la cheville ouvrière de grandes réunions conjointes, notamment la réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement organisée en 2008 et plusieurs réunions de groupes d'experts sur toute une gamme de sujets faisant le lien entre paix, développement et droits de l'homme. | UN | 13 - وبالإضافة إلى هذه العناصر، فإن فرقة العمل كانت عمادا لبعض الاجتماعات المشتركة الرئيسية، بما في ذلك الاجتماع الرفيع المستوى لعام 2008 المتعلق بالاحتياجات الإنمائية لأفريقيا، والعديد من اجتماعات أفرقة الخبراء المتعلقة بطائفة متنوعة من المواضيع التي تغطي العلاقة بين السلام والتنمية وحقوق الإنسان. |
8. Coopération et consultation avec les organes compétents, conformément à l'article 28 de la Convention, y compris réunion avec le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. | UN | 8- التعاون والتشاور مع الأجهزة ذات الصلة، وفقاً للمادة 28 من الاتفاقية، بما في ذلك الاجتماع مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
7. Coopération et consultation avec les organes compétents, conformément à l'article 28 de la Convention, y compris réunion avec le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. | UN | 7- التعاون والتشاور مع الأجهزة ذات الصلة، وفقاً للمادة 28 من الاتفاقية، بما في ذلك الاجتماع مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
Le Conseil de sécurité prend note des efforts constructifs actuellement faits pour promouvoir le règlement pacifique du conflit dans le cadre du processus de médiation régionale susmentionné, notamment de la réunion de Sirte et de l'accord qui y a été signé le 18 avril 1999 . | UN | " ويحيط مجلس اﻷمن علما بالجهود البناءة المبذولة لتشجيع التسوية السليمة للصـراع، فـي سياق عملية الوساطة اﻹقليمية المذكورة أعلاه، بما في ذلك الاجتماع الذي عقد والاتفاق الذي وقﱢع في سرت في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٩. |
El Salvador se félicite de l'initiative de l'Alliance des civilisations, y compris de la récente réunion ministérielle du Groupe des Amis de l'Alliance, qui a favorisé un resserrement des relations entre les différentes cultures. | UN | وأعربت عن ترحيب السلفادور بمبادرة تحالف الحضارات، بما في ذلك الاجتماع الوزاري لفريق الأصدقاء، الذي عمل على تعزيز العلاقات الأوثق بين مختلف الثقافات. |