Veuillez fournir des précisions sur les mesures prises pour tenter de remédier à cette situation, y compris les mesures temporaires spéciales prises conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention pour accroître plus rapidement le nombre de femmes dans le corps enseignant à tous les niveaux. | UN | يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير التي اتخذت لتصحيح هذا الوضع، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية للتعجيل بزيادة عدد المدرسات على كافة المستويات. |
Veuillez également décrire les autres mesures prises par le Gouvernement, y compris les mesures temporaires spéciales prises conformément à l'article 4, paragraphe 1 de la Convention, afin d'augmenter le nombre de femmes occupant des postes de gestionnaire dans la fonction publique et des postes de premier rang au sein des services diplomatiques et du système judiciaire, ainsi que l'impact de ces mesures. | UN | كذلك يرجى بيان التدابير الأخرى التي اتخذتها الحكومة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة المتخذة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، لزيادة عدد النساء في مراكز الإدارة في الخدمة المدنية والمراكز القيادية في السلك الدبلوماسي والهيئة القضائية وأثر هذه التدابير. |
Préciser les mesures prises par l'État partie pour accélérer la représentation des femmes à l'Assemblée nationale et dans les conseils municipaux et villageois, y compris les mesures temporaires spéciales prévues au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à l'article 9 de la loi contre la discrimination sexuelle. | UN | فما هي التدابير، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والباب 9 من قانون التمييز الجنسي، التي اتخذتها الدولة الطرف للتعجيل بزيادة تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية وفي المجالس البلدية ومجالس القرى؟ |
Il lui recommande également de prendre des mesures énergiques, y compris des mesures temporaires spéciales conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à sa propre recommandation générale no 25, afin d'accroître rapidement la représentation des femmes dans les organes des Açores et de Madère dont les membres sont élus ou nommés. | UN | وتوصي أيضا بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير متواصلة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25، للتعجيل بزيادة تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة والمعينة في جزر الأزور وماديرا. |
Le Comité prie l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires, y compris des mesures temporaires spéciales, en application du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention, afin d'améliorer la situation des femmes sur le marché du travail et d'intensifier ses efforts pour éliminer la ségrégation professionnelle - horizontale et verticale. | UN | 33 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، لمعالجة حالة الإجحاف بحق المرأة في سوق العمل، وتكثيف الجهود للقضاء على التمييز المهني، أفقيا ورأسيا. |
30. Mettre en œuvre des mesures pour accroître la participation des Māories, des femmes du Pacifique et des femmes des autres minorités à des postes de responsabilité politique à tous les niveaux, y compris des mesures spéciales temporaires prévues dans sa recommandation générale 25. | UN | 30 - تنفذ تدابير لزيادة شغل نساء الماوري والمحيط الهادئ ونساء الأقليات مناصب صنع القرار السياسي على كافة المستويات، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للتوصية العامة رقم 25 للجنة. |
Veuillez décrire les mesures que le Gouvernement a l'intention de prendre pour vaincre ces obstacles, notamment les mesures temporaires spéciales prévues au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale no 25 du Comité. | UN | يرجى ذكر التدابير التي تعتزم الحكومة اتخاذها لتجاوز هذه الحواجز، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة. |
Un projet de loi est actuellement élaboré sur les garanties par l'État de l'égalité des droits et des chances et il réglementera de façon détaillée et approfondie les garanties d'égalité des droits et de chances, y compris les mesures temporaires spéciales. | UN | يجري حالياً إعداد مشروع قانون بشأن ضمانات الدولة للحقوق والفرص المتساوية. وسوف ينظّم هذا القانون بصورة تفصيلية ودقيقة الحكم المتعلق بضمانات الحقوق والفرص المتساوية، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة. |
Question 10 Veuillez fournir des précisions sur les mesures prises pour tenter de remédier à cette situation, y compris les mesures temporaires spéciales prises conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention pour accroître plus rapidement le nombre de femmes dans le corps enseignant à tous les niveaux. | UN | 10 - القضية: يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير التي اتخذت لتصحيح هذا الوضع بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية للتعجيل بزيادة عدد المدرسات على كافة المستويات. |
Veuillez indiquer les mesures actuellement prises, y compris les mesures temporaires spéciales adoptées en vertu du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et en vertu de la recommandation générale no 25 du Comité, avec le calendrier y relatif, en vue d'accroître le nombre de femmes élues au niveau municipal, compte tenu notamment des précédentes observations finales du Comité (A/58/38, par. 165). | UN | فيرجى الإشارة إلى الخطوات الجاري اتخاذها، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة، والإطار الزمني المرتقب، لزيادة عدد النساء المشرِّعات على المستوى البلدي، وخاصة في ضوء التعليقات الختامية السابقة الصادرة عن اللجنة (A/58/38، الفقرة 165). |
Indiquer les facteurs sur lesquels a buté l'adoption de cette loi et donner des précisions sur les nouvelles mesures adoptées pour promouvoir et accélérer de facto l'égalité hommes-femmes, y compris les mesures temporaires spéciales comme recommandé par le Comité lors de ses précédentes observations finales (CEDAW/C/HUN/CO/6, par. 25). | UN | ويُرجى شرح العوامل التي اعترضت تمرير التشريع والإشارة إلى التدابير الجديدة المتخذة لتعزيز وتسريع المساواة الفعلية بين النساء والرجال، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وفق ما أوصت بها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/HUN/CO/6، الفقرة 25). |
Veuillez également décrire les mesures que le Gouvernement a prises, y compris les mesures temporaires spéciales prises conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale No 25 du Comité en vue d'accroître le nombre de femmes à l'Assemblée nationale, au Gouvernement, dans le corps diplomatique, dans les organes régionaux et locaux/municipaux et l'appareil judiciaire, et les effets de ces mesures. | UN | ويرجى أيضاً تقديم وصف للتدابير التي اتخذتها الحكومة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة المتخذة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 للجنة، من أجل زيادة عدد النساء في الجمعية الوطنية والحكومة والسلك الدبلوماسي والهيئات الإقليمية والمحلية/البلدية والسلطة القضائية وأثر هذه التدابير. |
Veuillez également décrire les mesures que le Gouvernement a prises, y compris les mesures temporaires spéciales prises conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale no 25 du Comité en vue d'accroître le nombre de femmes à l'Assemblée nationale, au Gouvernement, dans le corps diplomatique, dans les organes régionaux et locaux/municipaux et l'appareil judiciaire, et les effets de ces mesures. | UN | أيضا، يرجى تقديم وصف للتدابير التي اتخذتها الحكومة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة المتخذة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 للجنة، بزيادة عدد النساء في الجمعية الوطنية، والحكومة، والسلك الدبلوماسي، والهيئات الإقليمية والمحلية/البلدية، والسلطة القضائية، وأثر هذه التدابير. |
Il engage l'État partie à prendre des mesures énergiques, y compris des mesures temporaires spéciales conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à sa recommandation générale no 25, en vue d'accroître la représentation des femmes dans tous les domaines de la vie politique et de la vie publique, y compris dans les instances où les membres sont élus et dans certaines fonctions gouvernementales à tous les niveaux. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مستمرة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصية العامة رقم 25 من توصيات اللجنة، للتعجيل بتمثيل النساء، في جميع مناحي الحياة السياسية والعامة، بما فيها الهيئات المنتخبة، والتعيين في الوظائف الحكومية على جميع المستويات. |
a) Adopter des mesures complètes, y compris des mesures temporaires spéciales, et des programmes de renforcement des capacités destinés à créer des emplois et des formations sur le tas pour les femmes, en particulier les jeunes, et créer des crèches et d'autres services pour aider les femmes et les hommes à concilier vie professionnelle et vie familiale; | UN | (أ) اعتماد تدابير شاملة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وبرامج بناء القدرات الرامية إلى خلق فرص العمل، وتدريب النساء أثناء العمل، ولا سيما الشابات منهن، وإنشاء مرافق لحضانة الأطفال وغير ذلك من الخدمات من أجل مساعدة المرأة والرجل على التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسَرية؛ |
a) D'adopter des mesures efficaces concernant le marché du travail officiel, y compris des mesures temporaires spéciales, en vue d'éliminer la ségrégation professionnelle, tant horizontale que verticale, de réduire, puis de combler l'écart de rémunération entre hommes et femmes, et de veiller au respect des principes de l'égalité de traitement pour un travail d'égale valeur et de l'égalité des chances au travail; | UN | (أ) اعتماد تدابير فعالة في سوق العمل الرسمي، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة للقضاء على التمييز المهني الأفقي والرأسي وتضييق الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل وسدها وضمان تطبيق مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتكافئ أو المتساوي في القيمة وتكافؤ الفرص في العمل؛ |
Le Comité renouvelle sa recommandation précédente invitant l'État partie à adopter et mettre en œuvre des mesures ciblées, y compris des mesures temporaires spéciales, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à sa recommandation générale 25, pour mettre les femmes autochtones mieux en mesure d'exercer leurs droits dans tous les secteurs, en tenant compte de leurs intérêts linguistiques et culturels. | UN | 41 - وتؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة بأن تقوم الدولة الطرف باعتماد وتنفيذ تدابير موجهة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وللتوصية العامة رقم 25 للجنة، من أجل تحسين تمتع نساء الشعوب الأصلية بحقوقهن الإنسانية في جميع القطاعات، مع مراعاة مصالحهن اللغوية والثقافية. |
L'État qui présente le rapport devrait fournir plus de données sur la représentation des femmes au niveau universitaire, classées par discipline, et indiquer s'il envisage des mesures concrètes, y compris des mesures spéciales temporaires, pour remédier à cette situation. | UN | وينبغي للدولة مقدمة التقرير أن تقدم مزيداً من البيانات بشأن تمثيل المرأة على المستوى الجامعي مع تحليل البيانات حسب التخصص وبيان ما إذا كانت الدولة تنظر في اتخاذ أية تدابير ملموسة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة لإصلاح هذا الوضع. |
Il l'exhorte aussi à mettre en œuvre des mesures pour accroître la participation des Maories, des femmes du Pacifique et des femmes des autres minorités à des postes de responsabilité politique à tous les niveaux, y compris des mesures spéciales temporaires prévues dans sa recommandation générale 25. | UN | وتحث أيضا الدولة الطرف على تنفيذ تدابير لزيادة شغل نساء الماوري والمحيط الهادئ ونساء الأقليات مناصب صنع القرار السياسي على المستويات كافة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للتوصية العامة رقم 25 للجنة. |
Veuillez décrire les mesures que le Gouvernement a l'intention de prendre pour vaincre ces obstacles, notamment les mesures temporaires spéciales prévues au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale no 25 du Comité. | UN | يرجى ذكر التدابير التي تعتزم الحكومة اتخاذها لتجاوز هذه الحواجز، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة. |
Le Comité invite l'État partie à adopter des mesures, notamment des mesures temporaires spéciales conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à ses recommandations générales nos 23 et 25, afin d'accélérer la pleine participation des femmes, sur un pied d'égalité, aux organes dont les membres sont élus ou nommés, y compris à l'échelon international. | UN | 34 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصيتين العامتين 23 و 25 للجنة، للإسراع بمشاركة المرأة الكاملة والعادلة في الهيئات المنتخبة والمعيَّنة، بما في ذلك الهيئات على المستوى الدولي. |