l'Organisation mondiale du commerce et le Fonds pour l'environnement mondial Coopération internationale, y compris la coopération avec | UN | التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون مع منظمة التجارة العالمية ومرفق البيئة العالمية |
Les mesures décrites plus haut, y compris la coopération avec la République tchèque et avec d'autres pays doivent être examinées dans ce contexte. | UN | والتدابير التي سبق ذكرها، بما في ذلك التعاون مع الجمهورية التشيكية وبلدان أخرى إنما ينبغي أن ينظر إليها في هذا السياق. |
Des unités spécialisées, dans les départements sectoriels, étaient chargées d'intensifier les liaisons et la coopération, notamment avec les organisations de femmes. | UN | وتتحمل وحدات اختصاصيين في اﻹدارات الفنية المسؤولية عن تعزيز الروابط والتعاون، بما في ذلك التعاون مع المنظمات النسائية. |
À l’issue de cette réunion, l’OUA et le HCR ont été chargés de veiller à l’application des recommandations qui ont été formulées, notamment la coopération avec des instances et des organisations régionales et internationales d’audience plus vaste. | UN | وعهد الاجتماع إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بمهمة متابعة التوصيات، بما في ذلك التعاون مع المنتديات والمؤسسات اﻹقليمية والدولية ذات النطاق اﻷوسع. |
Le secrétariat donnera suite à cette initiative, notamment en coopérant avec la communauté scientifique. | UN | وستتابع الأمانة هذه المبادرة، بما في ذلك التعاون مع الأوساط العلمية. |
Séance de réflexion spéciale sur l'action de l'UNICEF dans les situations humanitaires, y compris la collaboration avec la Commission européenne | UN | جلسة خاصة تركز على عمل اليونيسيف في الحالات الإنسانية، بما في ذلك التعاون مع المفوضية الأوروبية |
Indicateur de succès ii), supprimer les mots < < , y compris en collaboration avec des partenaires > > . | UN | تُحذف من مؤشر الإنجاز `2 ' عبارة " بما في ذلك التعاون مع الشركاء " والفاصلة السابقة على هذه العبارة. |
La délégation libyenne souligne importance de la liaison continue entre les pays contributeurs de troupes d'une part, et le Conseil de sécurité et le Secrétariat de l'autre, y compris la coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions. | UN | وقال إن وفد بلده يؤكد أهمية التواصل المستمر بين البلدان المساهمة بقوات من جهة ومجلس الأمن والأمانة العامة من جهة أخرى، بما في ذلك التعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في مراحل عمليات حفظ السلام من التخطيط والتنفيذ إلى الانسحاب. |
Elaboration des projets de décision à soumettre à la Conférence des Parties à sa septième réunion : coopération internationale, y compris la coopération avec | UN | إعداد مشاريع مقررات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع: التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون مع منظمة التجارة العالمية ومرفق البيئة العالمية |
régional Partenariats stratégiques, y compris la coopération avec la Banque mondiale | UN | باء - الشراكات الاستراتيجية، بما في ذلك التعاون مع البنك الدولي |
La délégation a répondu que cette préoccupation serait transmise à Douchanbé et au Comité interministériel en charge de la mise en œuvre des obligations internationales contractées par le Tadjikistan, y compris la coopération avec les organismes s'occupant des droits de l'homme. | UN | ورد الوفد المرافق له قائلاً إن هذا الشاغل سيُنقل إلى العاصمة دوشنبي وإلى اللجنة المشتركة بين الوزارات المسؤولة عن تنفيذ التزامات طاجيكستان الدولية، بما في ذلك التعاون مع هيئات حقوق الإنسان. |
La coopération bilatérale et régionale, notamment avec les pays voisins, devrait être renforcée. | UN | وينبغي تعزيز التعاون الثنائي والإقليمي، بما في ذلك التعاون مع البلدان المجاورة. |
La coopération bilatérale et régionale, notamment avec les pays voisins, devrait être renforcée. | UN | وينبغي تعزيز التعاون الثنائي والإقليمي، بما في ذلك التعاون مع البلدان المجاورة. |
— La réalisation de progrès en ce qui concerne l'exécution des engagements souscrits dans le cadre de l'Accord de paix de Paris, notamment la coopération avec le Tribunal international; | UN | - إحراز تقدم في الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في اتفاق باريس للسلام، بما في ذلك التعاون مع المحكمة الدولية؛ |
5. Invite le Bureau indépendant pour les questions humanitaires à poursuivre et à intensifier ses activités, notamment en coopérant avec les organismes des Nations Unies; | UN | " 5 - تدعو المكتب المستقل للقضايا الإنسانية إلى مواصلة أنشطته وتعزيزها، بما في ذلك التعاون مع منظومة الأمم المتحدة؛ |
Séance de réflexion spéciale sur l'action de l'UNICEF dans les situations humanitaires, y compris la collaboration avec la Commission européenne 15 heures-17 heures | UN | جلسة خاصة تركز على عمل اليونيسيف في الحالات الإنسانية، بما في ذلك التعاون مع المفوضية الأوروبية |
Indicateur de succès ii), supprimer les mots < < , y compris en collaboration avec des partenaires > > . | UN | تُحذف من مؤشر الإنجاز ' 2` عبارة " بما في ذلك التعاون مع الشركاء " والفاصلة السابقة على هذه العبارة. |
La nécessité d'une collaboration accrue, y compris avec des organisations non gouvernementales, y a été reconnue. | UN | وتم التسليم بالحاجة الى زيادة التعاون، بما في ذلك التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
:: On s'efforce de mieux planifier les achats, de regrouper les besoins et de recourir à des contrats à plus long terme, notamment en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, selon le principe de l'organisation chef de file, ce qui permettra de réduire les coûts d'ensemble des biens et services dans le système des Nations Unies. | UN | :: يجري العمل لتحسين خطط الاقتناء وتوحيد المتطلبات واستخدام الترتيبات التعاقدية الطويلة الأجل، بما في ذلك التعاون مع المؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في إطار مفهوم الوكالة الرائدة، وهو ما سيفضي إلى تجنب دفع تكاليف زائدة نظير اقتناء سلع وخدمات لمنظومة الأمم المتحدة ككل |
c) Prendre toutes les mesures appropriées y compris de coopération avec la Cour pénale internationale pour garantir que toutes les violations des droits de l'homme portées à sa connaissance fassent l'objet d'enquêtes et que les responsables de telles violations, y compris les agents de l'État et les membres des milices, soient poursuivis et sanctionnés pénalement au niveau national ou international; | UN | (ج) أن تتخذ جميع الخطوات المناسبة، بما في ذلك التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، لكفالة التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان التي تُعرض عليها وإحالة المسؤولين عن تلك الانتهاكات، بمن فيهم أعوان الدولة وأفراد المليشيات، إلى القضاء على المستوى الوطني أو الدولي؛ |
II. Mandat et activités du Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au Népal, y compris coopération avec d'autres institutions des Nations Unies 3−7 3 | UN | ثانياً - ولاية مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في نيبال وأنشطتـه، بما في ذلك التعاون مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة 3-7 3 |
Au contraire, les États-Unis continueront à prendre des mesures pour protéger leurs intérêts nationaux vitaux dans l'espace, notamment en coopération avec les pays dotés de capacité spatiale établie ou naissante, tout en prenant les mesures nécessaire pour protéger ses capacités spatiales et pour réagir aux ingérences délibérées dans ses systèmes spatiaux. | UN | بل إن الولايات المتحدة ستستمر في السعي إلى تدابير من شأنها حماية مصالحها الوطنية الحيوية في الفضاء، بما في ذلك التعاون مع الدول المرتادة للفضاء وتلك الناشئة في هذا المضمار على حد سواء، مع اتخاذ الإجراءات اللازمة لحماية قدراتها الفضائية والرد على التدخل المتعمد في منظومتها الفضائية. |
37. Le Comité note en s'en félicitant les efforts de l'État partie visant à combattre la traite, notamment grâce à la coopération avec la communauté internationale, la mise en œuvre de deux plans d'action nationaux et les importantes réformes législative et institutionnelle. | UN | 37- وتسجل اللجنة بالتقدير ما تبذله الدولة الطرف من جهود لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم، بما في ذلك التعاون مع المجتمع الدولي، وتنفيذ خطتي عمل وطنيتين وإصلاحات تشريعية ومؤسسية واسعة النطاق. |
III. Relations de partenariats, et notamment coopération avec la Banque mondiale | UN | ثالثا - الشراكات الاستراتيجية، بما في ذلك التعاون مع البنك الدولي |
La stratégie nationale de développement pour la période 2007-2010 démontre l'attachement de la République kirghize à ces objectifs; elle vise à améliorer les niveaux de vie et le bien-être social, y compris en coopération avec les organismes régionaux et internationaux. | UN | فالإستراتيجية الإنمائية القطرية للفترة 2007-2010 توضح التزام جمهورية قيرغيزستان بهذه الأهداف، فهي تركز على تحسين مستويات المعيشة والرعاية الاجتماعية، بما في ذلك التعاون مع الآليات الدولية. |
Des efforts seront entrepris pour élargir la base de donateurs dans les secteurs gouvernementaux et non gouvernementaux et pour encourager des activités novatrices de collecte de fonds, notamment en collaborant avec la communauté des entreprises, en sollicitant l'ensemble du public et en utilisant l'Internet. | UN | وستوجه الجهود صوب توسيع قاعدة المانحين داخل القطاعين الحكومي وغير الحكومي وتحفيز جمع الأموال بشكل خلاق، بما في ذلك التعاون مع مجتمع الأعمال، والجمهور العام، واستخدام الإنترنت. |