"بما في ذلك التمييز على أساس" - Traduction Arabe en Français

    • y compris la discrimination fondée sur
        
    • y compris sur la base
        
    • y compris celle fondée sur le
        
    • y compris fondée sur
        
    • notamment fondée sur
        
    • qu'elle soit fondée sur
        
    • notamment la discrimination fondée sur l
        
    • notamment la discrimination fondée sur le
        
    Elle a constaté avec satisfaction l'engagement du Premier Ministre de Sainte-Lucie dans la lutte contre la discrimination, y compris la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. UN وأقرت مع الارتياح بالتزام رئيس وزراء سانت لوسيا بمكافحة التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الميل الجنسي.
    La Constitution koweïtienne interdit la discrimination sous quelle forme que ce soit, y compris la discrimination fondée sur le sexe. UN وذكرت أن دستور الكويت يحظر التمييز على أي أساس بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس.
    La législation de la Fédération de Russie interdit déjà la diffusion d'informations favorisant la discrimination quelle qu'elle soit, y compris la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. UN يحظر الاتحاد الروسي حظراً فعلياً نشر المعلومات التي تشجع على أي شكل من أشكال التمييز بما في ذلك التمييز على أساس الميل الجنسي.
    À cet égard, la formation des agents de l'État peut être importante pour garantir que le principe de nondiscrimination, y compris sur la base de la religion ou de la conviction, est respecté par l'État. UN وفي هذا الصدد، فإن تدريب موظفي الدولة قد يشكل تدبيراً هاماً لضمان احترام الدولة لمبدأ عدم التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    36, 39: Le cadre législatif néo-zélandais assure une protection contre la discrimination, y compris celle fondée sur le genre. UN 36، 39: يوفر الإطار التشريعي لنيوزيلندا الحماية من التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس.
    À titre d'exemple, la loi sur le service civil stipule que l'embauche doit être exempte de toute forme de discrimination, y compris fondée sur le genre. UN وعلى سبيل المثال، ينص قانون الخدمة المدنية على ضرورة أن يتم التعيين دون أي نوع من التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس.
    Il a encouragé le Mozambique à poursuivre ses efforts visant à éliminer la discrimination, notamment fondée sur l'orientation et l'identité sexuelles, et à favoriser la participation de la société civile à cet égard. UN وشجعت موزامبيق على الاستمرار في الجهود الرامية إلى القضاء على التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الميول الجنسية والهوية الجنسانية، وتيسير إسهام المجتمع المدني في هذا الصدد.
    17. Demande que soient pleinement respectés les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous, sans discrimination d'aucune sorte, qu'elle soit fondée sur le sexe, l'appartenance ethnique ou la religion, conformément aux obligations qu'imposent la Constitution afghane et le droit international ; UN 17 - تدعو إلى الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون أي نوع من أنواع التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو الدين، وفقا للالتزامات المنصوص عليها في الدستور الأفغاني والقانون الدولي؛
    La législation interdit toute forme de discrimination, notamment la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. UN يحظر القانون أي شكل من أشكال التمييز بما في ذلك التمييز على أساس الميل الجنسي.
    473. L'article 2 de la Convention oblige les États parties à garantir les droits énoncés par ladite Convention à tous les enfants qui relèvent de leur juridiction sans discrimination d'aucune sorte, notamment la discrimination fondée sur le handicap. UN 473- وتلزم المادة 2 من الاتفاقية الدول الأطراف بأن تكفُل الحقوق المنصوص عليها في هذه الاتفاقية لجميع الأطفال الذين يخضعون لولايتها دون أي تمييز من أي نوع، بما في ذلك التمييز على أساس الإعاقة.
    La Roumanie a également évoqué un certain nombre de décisions exécutives visant à prévenir et punir toutes les formes de discrimination, y compris la discrimination fondée sur la religion, et à lutter contre les incitations à la haine nationale, raciale ou religieuse. UN 41 - واستندت رومانيا أيضا إلى عدد من القرارات التنفيذية الهادفة إلى منع ومعاقبة جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الدين، ومكافحة التحريض على الكراهية الوطنية أو العنصرية أو الدينية.
    La Commission a un mandat large et non spécifique; par conséquent, elle traite de toutes les formes de discrimination, y compris la discrimination fondée sur le sexe. UN إذ للجنة حقوق الإنسان في فيجي ولاية واسعة النطاق، وليست محددة، ومن ثم تعالج جميع حالات التمييز بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس.
    816. Comme indiqué plus haut, l'article 25 de la Loi fondamentale interdit toute forme de discrimination, y compris la discrimination fondée sur le sexe. UN 816- تحظر المادة 25 من القانون الأساسي، مثلما أسلفنا، جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس.
    Elle rejette et condamne toutes les formes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, y compris la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle des personnes. UN وأضاف أن الاتحاد يرفض ويدين جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك التمييز على أساس التوجه الجنسي.
    36. La Constitution interdit la discrimination, y compris la discrimination fondée sur le sexe. UN 36- والتمييز محظور في الدستور، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس.
    27. Sur le plan pratique, l'égalité exige essentiellement que des efforts systématiques soient déployés pour éliminer la discrimination sous toutes ses formes, y compris la discrimination fondée sur la religion ou la conviction. UN 27- ومن الناحية العملية، تتطلب المساواة أساساً مساعيَ منهجية للقضاء على جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    3. Discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance, y compris la discrimination fondée sur les systèmes de caste et les systèmes analogues de statut héréditaire UN 3 - التمييز على أساس الوظيفة والسلالة، بما في ذلك التمييز على أساس نظام الطبقات المنغلقة وما شابهه من نظم توارث المركز الاجتماعي
    ACCEPT, IGLHRC et ILGA ont ajouté que les pouvoirs publics devraient protéger le droit au travail et prendre des mesures pour lutter contre la discrimination − y compris sur la base de l'orientation sexuelle, de l'identité de genre et de l'expression sexuelle − dont sont victimes les enseignants et autres personnes travaillant dans les domaines de l'enseignement et de la santé. UN وأضافت هذه الجهات أن على الحكومة توفير حامية الحق في العمل، واتخاذ تدابير لمحاربة التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الميول الجنسية والهوية الجنسانية وطريقة التعبير عنها، ضد المعلمين وغيرهم من العاملين في مجالي التعليم والصحة.
    Le principe de l'égalité des deux sexes était inscrit dans la Constitution, qui interdisait toute discrimination, y compris celle fondée sur le sexe. UN 25 - وذكرت أن مبدأ المساواة بين المرأة والرجل منصوص عليه في الدستور الذي يحظر التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس.
    21. La loi no 180, en ses articles 1er à 3, qui précisent respectivement son champ d'application et ses principes et objectifs, porte création d'un système de prévention du handicap, de prise en charge et d'insertion des personnes handicapées visant à garantir leur développement et à faire en sorte qu'elles ne soient victimes d'aucune discrimination, y compris fondée sur le genre. UN 21- ويحدد القانون 180، في المواد 1 إلى 3 منه، المتعلقة بالنطاق والمبادئ والأهداف، على التوالي، نظام الوقاية من الإعاقة ورعاية وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة الذي يكفل تنميتهم ويجنبهم المعاناة من أي نوع من التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس.
    18. De plus, les femmes et les filles souffrent souvent de multiples formes de discrimination, notamment fondée sur la race, la couleur, l'ascendance, l'origine nationale ou ethnique et le sexe. UN 18- وعلاوةً على ذلك، فإن النساء والفتيات كثيراً ما يعانين أشكالاً مختلفة من التمييز بما في ذلك التمييز على أساس العرق واللون والنسب، أو الأصل القومي أو الإثني، ونوع الجنس.
    8. Demande que soient pleinement respectés les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous, sans discrimination d'aucune sorte, qu'elle soit fondée sur le sexe, l'appartenance ethnique ou la religion, conformément aux obligations qu'imposent la Constitution afghane et le droit international ; UN 8 - تدعو إلى الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون أي نوع من أنواع التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس أو العرق أو الدين، وفقا للالتزامات المنصوص عليها في الدستور الأفغاني والقانون الدولي؛
    Le Gouvernement brésilien, avec l'aide du programme d'assistance technique de l'OIT, mettait en place une politique de prévention de la discrimination sur le lieu de travail, notamment la discrimination fondée sur l'origine nationale. UN وتضع حكومة البرازيل، بدعم من برنامج المساعدة التقنية لمنظمة العمل الدولية، سياسة بشأن منع التمييز في محل العمل، بما في ذلك التمييز على أساس اﻷصل القومي.
    L'action prioritaire dépasse ainsi le cadre des interventions menées au niveau individuel et doit porter sur les facteurs structurels de la violence à l'égard des femmes, notamment la discrimination fondée sur le sexe dans l'accès aux ressources et aux services ainsi que la dénégation des droits économiques et sociaux des femmes. UN وبذلك يتحرك التركيز إلى ما وراء التدخلات على مستوى الفرد ويعالج العوامل الهيكلية المترابطة مع العنف ضد المرأة، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس في الحصول على الموارد والخدمات وحرمان المرأة من حقوقها الاقتصادية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus