"بما في ذلك الجهات الفاعلة" - Traduction Arabe en Français

    • y compris les acteurs
        
    • y compris des acteurs
        
    • notamment des acteurs
        
    • notamment les acteurs
        
    • notamment les milieux
        
    • y compris les intervenants
        
    Des structures transparentes devraient être établies, associant toutes les parties intéressées, y compris les acteurs non étatiques, au processus consultatif. UN ويجب إقامة هياكل شفافة تشترك فيها جميع الأطراف المهتمة، بما في ذلك الجهات الفاعلة غير الحكومية، في عملية التشاور.
    Des structures transparentes devraient être établies, associant toutes les parties intéressées, y compris les acteurs non étatiques, au processus consultatif. UN ويجب إقامة هياكل شفافة تشترك فيها جميع الأطراف المهتمة، بما في ذلك الجهات الفاعلة غير الحكومية، في عملية التشاور.
    i) Objet du projet, y compris les acteurs qui participent à sa conception et à son exécution; UN `1` غرض المشروع بما في ذلك الجهات الفاعلة المشتركة في تصميم وتنيفذ المشاريع؛
    Il a privilégié les enquêtes sur le terrain et les entretiens avec les sources d'information de première main, y compris des acteurs étatiques et non étatiques. UN وأعطى الأولوية للتحقيقات الميدانية ولإجراء المقابلات مع المصادر الأساسية، بما في ذلك الجهات الفاعلة من الدول ومن غير الدول.
    La lutte contre la prolifération, la circulation et le trafic des armes légères et de petit calibre, pour être efficace, a besoin du concours de tout le monde, notamment des acteurs étatiques et de la société civile. UN لا بد من تضافر جهود الجميع، بما في ذلك الجهات الفاعلة الحكومية والمجتمع المدني، لكي تكون مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة مكافحة فعالة.
    Tout au long de la phase de transition, le Conseiller spécial continuera d'entretenir des relations avec tous les partis politiques et divers membres de la communauté internationale, notamment les acteurs régionaux. UN وسيواصل المستشار الخاص، طوال الفترة الانتقالية، العمل مع جميع الدوائر السياسية ومع المجتمع الدولي، بما في ذلك الجهات الفاعلة الإقليمية.
    Elle a aussi l'avantage de renforcer la participation d'un large éventail de parties prenantes chez ses États Membres, notamment les milieux universitaires, techniques et politiques et la société civile. UN ومن الجدير بالذكر أن هذا النهج يعمّق التفاعل مع قطاع عريض من الأطراف المعنية في الدول الأعضاء، بما في ذلك الجهات الفاعلة الأكاديمية والتقنية والسياسية وتلك المنتمية إلى المجتمع المدني.
    :: Négociations avec toutes les parties au conflit, y compris les intervenants étatiques et non étatiques des échelons central et local; UN :: إجراء مفاوضات مع جميع أطراف النزاع، بما في ذلك الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية على الصعيدين المركزي والمحلي
    :: Toutes les parties à un conflit, y compris les acteurs non étatiques, doivent comprendre les obligations et les responsabilités qui leur incombent vis-à-vis des civils; UN :: على جميع الأطراف في الصراع، بما في ذلك الجهات الفاعلة من غير الدول، أن تدرك التزاماتها ومسؤولياتها إزاء المدنيين؛
    Organisations internationales, y compris les acteurs de l'humanitaire, du développement et de la consolidation de la paix, selon le cas UN المنظمات الدولية، بما في ذلك الجهات الفاعلة في المجالين الإنساني والإنمائي وفي بناء السلام، حسب الاقتضاء
    Dans sa résolution 6/2, le Conseil des droits de l'homme a énuméré les tâches du Rapporteur spécial, l'encourageant notamment à coopérer étroitement avec toutes les parties concernées, y compris les acteurs non étatiques. UN 4 - وكان مجلس حقوق الإنسان قد شجّع، في تحديده لولاية المقرّر الخاص بالقرار 6/2، على التعاون الوثيق مع كل الأطراف المعنية، بما في ذلك الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Premièrement, le Japon soutient l'appel lancé à toutes les parties à des conflits, y compris les acteurs non étatiques, pour qu'elles facilitent l'accès humanitaire aux réfugiés et aux personnes déplacées. UN أولا، تدعم اليابان النداء الموجه إلى جميع الأطراف في النزاعات، بما في ذلك الجهات الفاعلة غير الحكومية، لكي تسهّل وصول المساعدات الإنسانية إلى اللاجئين والمشردين.
    Toutes les parties concernées, y compris les acteurs non étatiques et les États voisins, doivent coopérer pour garantir l'accès aux populations civiles et pour protéger le personnel humanitaire dans les conflits armés. UN ويجب على جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك الجهات الفاعلة من غير الدول والدول المجاورة، التعاون لكفالة الوصول إلى السكان المدنيين وحماية العاملين في مجال تقديم المعونة في الصراع المسلح.
    Il importe que tous les bailleurs, y compris les acteurs impliqués dans la coopération Sud-Sud, en appliquent les disciplines. UN ومن المهم أن يطبق جميع المانحين، بما في ذلك الجهات الفاعلة المشتركة في التعاون بين الشمال والجنوب، ما تستلزمه من الانضباط.
    Il s'agit donc d'un exercice extrêmement complet qui exige la participation sans réserve et durable, étape par étape, de toutes les parties prenantes, y compris des acteurs de la société civile. UN وهو بالتالي عملية مكثفة للغاية. وتستلزم إشراك جميع الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بصورة تامة وفعالة ومتواصلة، وبصورة مرحلية.
    Il importe également de garantir la plus large participation et contribution possible des parties prenantes à l'échelon national, y compris des acteurs de la société civile. UN وزادت على ذلك قولها إنه من المهم أيضا كفالة أكبر قدر ممكن من المشاركة والإسهام من جانب أصحاب المصلحة على الصعيد القطري، بما في ذلك الجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    Il importe également de garantir la plus large participation et contribution possible des parties prenantes à l'échelon national, y compris des acteurs de la société civile. UN وزادت على ذلك قولها إنه من المهم أيضا كفالة أكبر قدر ممكن من المشاركة والإسهام من جانب أصحاب المصلحة على الصعيد القطري، بما في ذلك الجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    Il y avait beaucoup d'acteurs maintenant, notamment des acteurs non étatiques et des puissances régionales, pour compliquer les crises comme en Syrie. UN فالآن، هناك أطراف مؤثرة عديدة، بما في ذلك الجهات الفاعلة من غير الدول والقوى الإقليمية، تتسبب في تعقيد الأزمات كما هو الحال في سورية.
    Tant que ces armes, qui menacent gravement l'existence même de l'humanité et toute vie sur Terre, perdureront, d'autres personnes, notamment des acteurs non étatiques, souhaiteront les acquérir. UN وطالما بقيت هذه الأسلحة التي يشكل وجودها تهديدا خطيرا للبشرية وللحياة على ظهر الأرض، فإن الآخرين، بما في ذلك الجهات الفاعلة من غير الدول، سوف يرغبون أيضاً في الحصول عليها.
    8. Durant ses investigations, le Groupe d’experts a sollicité la coopération active des responsables gouvernementaux et des fonctionnaires des Nations Unies, en privilégiant les entretiens avec des sources d’information de première main, notamment des acteurs étatiques et non étatiques. UN 8 - وسعى الفريق إلى الحصول على التعاون الفعال من المسؤولين بالحكومة والأمم المتحدة في التحقيقات التي أجراها، وأعطى الأولوية لإجراء المقابلات مع المصادر الأساسية، بما في ذلك الجهات الفاعلة من الدول ومن غير الدول.
    Tout au long de la phase de transition, le Conseiller spécial continuera d'entretenir des relations avec tous les partis politiques et divers membres de la communauté internationale, notamment les acteurs régionaux. UN وطوال الفترة الانتقالية، سيواصل المستشار الخاص العمل مع جميع الأطراف السياسية والمجتمع الدولي، بما في ذلك الجهات الفاعلة الإقليمية.
    Elle a aussi l'avantage de renforcer la participation d'un large éventail de parties prenantes chez ses États Membres, notamment les milieux universitaires, techniques et politiques et la société civile. UN ومن الجدير بالذكر أن هذا النهج يعمّق التفاعل مع قطاع عريض من الأطراف المعنية في الدول الأعضاء، بما في ذلك الجهات الفاعلة الأكاديمية والتقنية والسياسية وتلك المنتمية إلى المجتمع المدني.
    Les activités de fond concernant la protection resteront la responsabilité des différentes composantes, divisions et sections de la MINUSS, y compris les intervenants humanitaires. UN أما المسؤولية عن الأنشطة الموضوعية في مجال الحماية، فستواصل الاضطلاع بها مختلف عناصر البعثة وشعبها وأقسامها، بما في ذلك الجهات الفاعلة في المجال الإنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus