"بما في ذلك الجولان" - Traduction Arabe en Français

    • y compris le Golan
        
    • y compris du Golan
        
    • y compris dans le Golan
        
    Cette situation prévaut dans l'ouest de la Bekaa et dans tout le Sud-Liban, y compris le Golan syrien occupé. UN وهذه الظروف أصبحت من خصائص منطقة البقاع الغربي والجنوب اللبناني بأسره، بما في ذلك الجولان السوري المحتل.
    L'Assemblée générale a adopté sous ce même Président des dizaines de résolutions sur l'occupation par Israël de territoires arabes, y compris le Golan syrien. UN لقد اعتمدت الجمعية العامة، تحت رئاسة رئيس الجمعية العامة نفسه، عشرات القرارات بشأن الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية بما في ذلك الجولان السوري.
    La solution passe donc par un retrait total d'Israël des territoires palestiniens qu'il occupe, y compris Jérusalem-Est, et des autres territoires arabes occupés, y compris le Golan syrien. UN ولذلك، يتطلب الحل الانسحاب الإسرائيلي الكامل من الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وجميع الأراضي العربية المحتلة الأخرى، بما في ذلك الجولان السوري وجنوب لبنان.
    Ces résolutions, on le sait, soulignent la nécessité d'un retrait total des forces israéliennes de tous les territoires arabes occupés depuis 1967, y compris le Golan syrien arabe. UN وهذه القرارات، كما هو معروف، تؤكد على ضرورة الانسحاب الإسرائيلي الكامل من جميع الأراضي العربية المحتلة عام 1967، بما في ذلك الجولان العربية.
    Cela ne sera toutefois réalisable qu'une fois qu'Israël se sera retiré de tous les territoires occupés, y compris du Golan syrien et du territoire libanais sous occupation. UN ولن يتحقق ذلك سوى بانسحاب إسرائيل من جميع الأراضي المحتلة بما في ذلك الجولان السوري والأراضي اللبنانية المحتلة.
    Cuba condamne ces actes depuis 1967, y compris dans le Golan syrien, puisqu'ils constituent des violations du droit international, de la Charte des Nations Unies et de plusieurs résolutions. UN وقالت إن كوبا تدين هذه الأعمال منذ عام 1967، بما في ذلك الجولان السوري المحتل، لأنها تشكل انتهاكات للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة ولقراراتها المختلفة.
    Israël devrait mettre fin à son occupation de tous les territoires arabes, y compris le Golan syrien, et devrait cesser ses violations de la souveraineté du Liban. UN وينبغي لإسرائيل إنهاء احتلالها لجميع الأراضي العربية، بما في ذلك الجولان السوري، وينبغي أن توقف انتهاكاتها لسيادة لبنان.
    Elle souhaite par ailleurs savoir si la Rapporteuse spéciale envisage de rendre compte dans le futur de la situation spécifique de violence à l'égard des femmes dans ces territoires et d'autres territoires occupés, y compris le Golan syrien. UN وتساءلت عما إذا كانت المقررة الخاصة تعتزم تقديم تقرير في المستقبل عن حالة العنف ضد المرأة تحديدا في تلك الأراضي وكذلك في الأراضي المحتلة الأخرى، بما في ذلك الجولان السوري.
    Nous exigeons également la restitution sans conditions de tous les territoires arabes occupés par Israël et nous réaffirmons le caractère illégal de toutes les colonies de peuplement israéliennes établies dans les territoires arabes occupés depuis 1967, y compris le Golan syrien occupé. UN ونطالب أيضا بالإعادة غير المشروطة لكل الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل، ونعيد التأكيد على الطابع غير القانوني لجميع المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل منذ 1967، بما في ذلك الجولان السوري المحتل.
    La solution n'exige donc rien de moins qu'un retrait complet d'Israël du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et de tous les autres territoires arabes occupés, y compris le Golan syrien. UN ولذا يقتضي الحل انسحاب إسرائيل الكامل من الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، وجميع الأراضي العربية المحتلة الأخرى، بما في ذلك الجولان السوري.
    Ni la paix ni la stabilité ne seront possibles sans un règlement global qui inclurait un retrait israélien de toutes les terres arabes occupées depuis 1967, y compris le Golan syrien, les fermes de Chebaa, les collines de Kfarchouba, ainsi que les parties occupées du village d'al-Ghajar au Liban, et la libération des prisonniers libanais incarcérés en Israël. UN ويبقى أن لا سلام ولا استقرار ممكنا إلا إذا كان الحل شاملا، أي أن يتضمن انسحاب إسرائيل من كل الأراضي العربية التي احتلتها عام 1967، بما في ذلك الجولان السوري ومزارع شبعا وتلال كفر شوبا والأجزاء المحتلة من قرية الغجر اللبنانية، وإطلاق سراح الأسرى اللبنانيين في السجون الإسرائيلية.
    Nous voudrions à cet égard insister sur le fait que toutes les autres négociations au niveau bilatéral doivent être couronnées de succès et conduire par conséquent au retrait total d'Israël de tous les territoires arabes occupés, y compris le Golan syrien, la sainte Al Qods et le Sud-Liban. UN كما نود أن نؤكد في هذا الصدد أهمية أن تكلل المسارات اﻷخرى للمفاوضات الثنائية الجارية بالنجاح بحيث تكفل الانسحاب الاسرائيلي الكامل من جميع اﻷراضي العربية المحتلة بما في ذلك الجولان السوري والقدس الشريف وجنوب لبنان.
    Ces informations témoignent preuve à l'appui qu'Israël poursuit sa politique d'agression et de colonisation au mépris des résolutions qui condamnent la poursuite de l'établissement par Israël de colonies dans les territoires arabes occupés, y compris le Golan syrien occupé. UN إن هذه المعلومات تثبت وبالدليل القاطع أن إسرائيل ماضية في سياستها العدوانية الاستيطانية، من خلال تجاهلها لقرارات الشرعية الدولية التي تدين استمرار إسرائيل ببناء المستوطنات في الأراضي العربية المحتلة بما في ذلك الجولان السوري المحتل.
    III. Nous réaffirmons une fois de plus qu'une paix juste et durable ne peut s'instaurer au Moyen-Orient sans l'évacuation par Israël de tous les territoires palestiniens et autres territoires arabes occupés, y compris le Golan arabe syrien occupé et les zones occupées dans le sud du Liban. UN ثالثا: :: التأكيد مجددا على أن السلام العادل والدائم في الشرق الأوسط لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال الانسحاب الإسرائيلي الكامل من الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، بما في ذلك الجولان العربي السوري المحتل ومن المناطق المحتلة في جنوب لبنان.
    Les États occidentaux qui ont soutenu le projet de résolution ferment les yeux sur l'occupation israélienne des territoires arabes, y compris le Golan syrien occupé. UN 29 - وقال إن الدول الغربية التي قدمت مشروع القرار غضت الطرف عن الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية بما في ذلك الجولان السوري المحتل.
    23. La situation humanitaire et économique dans le territoire occupé, y compris le Golan syrien occupé, a continué de se dégrader sous l'effet des campagnes militaires incessantes d'Israël. UN 23 - وأضاف أن الحالة الإنسانية والاقتصادية في الأرض المحتلة بما في ذلك الجولان السوري المحتل، قد تدهورت بسبب حملة إسرائيل العسكرية المستمرة.
    Israël doit se retirer de l'ensemble du territoire occupé, y compris le Golan syrien occupé en violation de la résolution 497 (1981) du Conseil de sécurité. UN ويتعين على إسرائيل الانسحاب من الأرض المحتلة، بما في ذلك الجولان السوري المحتل، انتهاكا لقرار مجلس الأمن 497 (1981).
    Israël doit respecter ses engagements et se retirer des territoires occupés en 1967, y compris le Golan et le territoire libanais, liquider les colonies de peuplement illégales et régler le problème des réfugiés en reconnaissant leur droit au retour et à la création d'un État indépendant ayant sa capitale à Jérusalem. UN 50 - ومضى يقول إنه يجب على إسرائيل الوفاء بالتزاماتها والانسحاب من الأراضي المحتلة منذ عام 1967، بما في ذلك الجولان والأرض اللبنانية، وإزالة المستوطنات غير القانونية وحل مشكلة اللاجئين بالاعتراف بحقهم في العودة وبحقهم في إقامة دولة مستقلة تكون عاصمتها القدس.
    Seuls la fin de l'occupation israélienne des territoires arabes occupés depuis 1967, y compris le Golan syrien et le reste des territoires libanais, ainsi que le retour des réfugiés palestiniens et la création d'un État palestinien ayant Al Qods Al Charif pour capitale, permettront de parvenir à une paix juste et globale. UN إن السلام العادل والشامل لا يمكن أن يتحقق إلا بإنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية المحتلة عام 1967 بما في ذلك الجولان السوري وباقي الأراضي اللبنانية، وعودة اللاجئين الفلسطينيين وإقامة الدولة الفلسطينية وعاصمتها القدس الشريف.
    Il souligne l'adhésion de son pays à l'Initiative de paix arabe comme moyen pour parvenir à une paix globale, juste et durable et d'obtenir le retrait israélien de tous les territoires arabes occupés, y compris le Golan syrien occupé. UN 59 - وفي نهاية حديثه أكّد التزام بلده بمبادرة السلام العربية كوسيلة لتحقيق سلام شامل وعادل ودائم وضمان انسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية المحتلة، بما في ذلك الجولان السوري المحتل.
    Elle a envoyé un message clair à Israël pour lui dire que ce pays doit respecter la communauté internationale, adhérer au processus de paix et se retirer des territoires arabes occupés, y compris du Golan syrien. UN وقد بعثت هذه القرارات رسالة واضحة تفيد بأنه على إسرائيل أن تحترم المجتمع الدولي، وتنضم إلى عملية السلام، وتنسحب من الأراضي العربية المحتلة، بما في ذلك الجولان السوري.
    Le Pakistan a également dénoncé les violations persistantes des droits de l'homme dans les territoires arabes occupés, y compris dans le Golan syrien occupé, et a demandé instamment à la communauté internationale de jouer son rôle en améliorant les conditions de vie de la population qui y vit. UN كما تشجب باكستان التمادي في انتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة بما في ذلك الجولان السوري المحتل وتحث المجتمع الدولي على الاضطلاع بواجبه في تخفيف المعاناة البشرية في الأراضي العربية المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus