"بما في ذلك الحقوق المدنية" - Traduction Arabe en Français

    • y compris les droits civils
        
    • notamment les droits civils
        
    • notamment des droits civils
        
    • notamment aux droits civils
        
    • c'est-à-dire les droits civils
        
    • comprenant donc les droits civils
        
    Tous les droits - y compris les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels - doivent être promus de façon globale et intégrée. UN فجميع الحقوق - بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية - ينبغي تعزيزها بشكل شامل ومتكامل.
    Dans un sens, le droit au développement englobe tous les droits de l'homme, y compris les droits civils et politiques. UN فالحق في التنمية، بمعنى من المعاني، يشمل جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية.
    Dans ce contexte, la République de Saint-Marin n'a jamais mis en doute l'importance centrale de l'être humain et du besoin de protéger tous les droits fondamentaux, y compris les droits civils et politiques. UN وفي ظل تلك الخلفية لم تشكك جمهورية سان مارينو قط في الأهمية الأساسية للإنسان أو في الحاجة إلى حماية جميع الحقوق الأساسية، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية.
    Il serait extrêmement dommageable que les droits fondamentaux, notamment les droits civils et politiques, ne soient pas pleinement pris en compte dans les objectifs de développement pour l'après-2015. UN فمن شأن عدم انعكاس حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية، في خطة التنمية لما بعد عام 2015 بشكل كامل أن ينزل ضرراً فادحاً بتلك الحقوق.
    Partant, elle s'est dotée de plusieurs mécanismes juridiques propres à garantir et promouvoir les droits de l'homme, notamment les droits civils et politiques, les droits économiques, sociaux et culturels et les nombreux autres droits essentiels à une société libre et juste. UN ونتيجة لذلك يوجد حالياً عدد من الآليات القانونية التي ترمي إلى ضمان وتعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والكثير من الحقوق الأخرى التي تُعتبر أساسية لقيام مجتمعٍ حر وعادل.
    Le Secrétaire général y analyse l'impact de la privation arbitraire de la nationalité sur la jouissance des droits de l'homme, notamment des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels. UN وفي هذا التقرير يحلل الأمين العام أثر الحرمان التعسفي من الجنسية في التمتع بحقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Organisation de 8 ateliers, chacun regroupant 30 fonctionnaires de police et responsables pénitentiaires de la Police nationale soudanaise, des services de police du Sud-Soudan et des membres des forces armées, afin de mieux les sensibiliser à la question des droits de l'homme, notamment aux droits civils et politiques et aux droits des détenus UN عقد ثماني حلقات عمل، تضم كل منها 30 مشاركا من ضباط الشرطة ومسؤولي السجون من الشرطة الوطنية السودانية، وجهاز شرطة جنوب السودان، وأفراد القوات المسلحة لزيادة الوعي بحقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية وحقوق المحتجزين
    d) En adoptant des politiques propres à garantir la jouissance de tous les droits de l'homme, c'est-à-dire les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels; UN (د) اعتماد سياسات ترمي إلى ضمان التمتع بجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    c) C'est globalement qu'il abordera les droits de l'homme comme un tout, comprenant donc les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels; il prêtera une attention particulière à la pauvreté en tant que question fondamentale touchant les droits de l'homme; UN (ج) اتباع نهج عام وشامل إزاء حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعزم على إيلاء اهتمام جاد للفقر بوصفه إحدى قضايا حقوق الإنسان الأساسية؛
    L'Expert indépendant apportera en outre son expérience, son expertise et sa contribution à la cause des droits de l'homme en Haïti, y compris les droits civils et politiques, et avec un accent particulier sur les droits économiques, sociaux et culturels. UN ويدعوه كذلك إلى تقديم خبرته ودرايته ومساهمته في ميدان حقوق الإنسان في هايتي، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية، مع التركيز بشكل خاص على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    L'expert indépendant apportera en outre son expérience, son expertise et sa contribution à la cause des droits de l'homme en Haïti, y compris les droits civils et politiques, et avec un accent particulier sur les droits économiques, sociaux et culturels; UN ويدعوه كذلك إلى تقديم خبرته ودرايته ومساهمته في ميدان حقوق الإنسان في هايتي، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية، مع التركيز بشكل خاص على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il lui apportera en outre son expérience, son expertise et sa contribution à la cause des droits de l'homme en Haïti, y compris les droits civils et politiques, en mettant l'accent en particulier sur les droits économiques, sociaux et culturels. UN ويدعوه كذلك إلى إفادتها من تجربته وخبرته ومساهمته في قضية حقوق الإنسان في هايتي، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية، مع التركيز بشكل خاص على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Cela suppose que la coopération internationale aille audelà du champ traditionnel des droits économiques, sociaux et culturels visés par les instruments susmentionnés et comprenne des mesures couvrant tous les droits, y compris les droits civils et politiques. UN ويوحي ذلك بأن التعاون الدولي يتجاوز التركيز التقليدي على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بموجب الصكوك السابقة ويدرج التعاون في مجال جميع الحقوق بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية.
    Il s'impose de promouvoir l'ensemble des droits de l'homme, y compris les droits civils et politiques. UN 68 - وتدعو الحاجة إلى تعزيز حقوق الإنسان في مجملها، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية.
    Toutefois, il faut être conscient que tous les droits, y compris les droits civils et politiques, exigent l'utilisation des ressources, l'augmentation de l'offre de biens et services correspondants et, éventuellement, des dépenses publiques. UN على أنه، يجب الاعتراف بأن جميع الحقوق، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية، تستتبع استخدام الموارد بغية توسيع قاعدة توريد السلع والخدمات المقابلة، ولربما أيضاً الإنفاق العام.
    Toutefois, il faut être conscient que tous les droits, y compris les droits civils et politiques, exigent l'utilisation de ressources pour augmenter l'offre de biens et services correspondants et, éventuellement les dépenses publiques. UN غير أنه يجب الاعتراف بأن جميع الحقوق، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية، تستتبع استخدام الموارد بغية توسيع قاعدة توريد السلع والخدمات المقابلة، ولربما أيضاً الإنفاق العام.
    Depuis, malgré des décennies de guerre, l'exercice par tous les Vietnamiens des droits de l'homme, notamment les droits civils et politiques, fait l'objet de garanties de plus en plus complètes. UN ومنذ ذلك التاريخ، وعلى الرغم من الحروب التي استمرت عقوداً، أصبح تمتع كل فييتنامي بحقوقه الإنسانية، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية، مكفولاً على نحو شامل ومتزايد.
    :: Organisation de 10 ateliers, regroupant chacun 30 fonctionnaires de police, agents de sécurité nationaux et responsables pénitentiaires de la Police nationale soudanaise et des services de police du Sud-Soudan et membres des forces armées, sur la question des droits de l'homme, notamment les droits civils et politiques et les droits des détenus UN :: عقد 10 حلقات عمل، يضم كل منها 30 مشاركا من ضباط الشرطة وضباط الأمن الوطنيين ومسؤولي السجون من الشرطة الوطنية السودانية وجهاز شرطة جنوب السودان وأفراد القوات المسلحة، بشأن حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية وحقوق المحتجزين
    Organisation de 10 ateliers, regroupant chacun 30 fonctionnaires de police, agents de sécurité nationaux et responsables pénitentiaires de la Police nationale soudanaise et de la police du Sud-Soudan et membres des forces armées, sur la question des droits de l'homme, notamment les droits civils et politiques et les droits des détenus UN عقد 10 حلقات عمل تضم كل منها 30 مشاركاً من ضباط الشرطة ومسؤولي السجون من الشرطة الوطنية السودانية، وجهاز شرطة جنوب السودان، وأفراد القوات المسلحة لزيادة الوعي بحقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية وحقوق المحتجزين
    a) Favoriser l'interdépendance, l'indivisibilité et l'universalité des droits de l'homme, notamment des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels et du droit au développement; UN (أ) التشجيع على اعتبار حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية والحق في التنمية حقوقا مترابطة وغير قابلة للتجزئة وشاملة؛
    a) Favoriser l'interdépendance, l'indivisibilité et l'universalité des droits de l'homme, notamment des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels et du droit au développement; UN (أ) التشجيع على اعتبار حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية والحق في التنمية حقوقا مترابطة وغير قابلة للتجزئة وشاملة؛
    :: Organisation de 8 ateliers, chacun regroupant 30 fonctionnaires de police et responsables pénitentiaires de la Police nationale soudanaise, des services de police du Sud-Soudan et des membres des forces armées, afin de mieux les sensibiliser à la question des droits de l'homme, notamment aux droits civils et politiques et aux droits des détenus UN :: عقد ثماني حلقات عمل، يضم كل منها 30 مشاركا من ضباط الشرطة ومسؤولي السجون من الشرطة الوطنية السودانية، وجهاز شرطة جنوب السودان، وأفراد القوات المسلحة لزيادة الوعي بحقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية وحقوق المحتجزين
    d) En adoptant des politiques propres à garantir la jouissance de tous les droits de l'homme, c'est-à-dire les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels; UN (د) اعتماد سياسات ترمي إلى ضمان التمتع بجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    c) C'est globalement qu'il abordera les droits de l'homme comme un tout, comprenant donc les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels; il prêtera une attention particulière à la pauvreté en tant que question fondamentale touchant les droits de l'homme; UN (ج) اتباع نهج عام وشامل إزاء حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعزم على إيلاء اهتمام جاد للفقر بوصفه إحدى قضايا حقوق الإنسان الأساسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus