"بما في ذلك الدعم المقدم" - Traduction Arabe en Français

    • notamment dans le cadre
        
    • y compris l'appui nécessaire
        
    • notamment en apportant un soutien
        
    • ainsi que pour le soutien apporté
        
    • notamment l'appui
        
    Cette commission a reçu un appui considérable, notamment dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, pour ses programmes de soutien aux enfants touchés par la guerre, en particulier les enfants des rues. UN وقد تلقت اللجنة الوطنية دعما ذا شأن، بما في ذلك الدعم المقدم في إطار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لصالح البرامج المعنية بالأطفال المتأثرين بالحرب، ولا سيما أطفال الشوارع.
    L'aide internationale aux pays en développement sans littoral a continué à croître, notamment dans le cadre de l'initiative Aide pour le commerce, d'investissements directs étrangers et d'un appui technique et financier à la mise en place de systèmes de transport en transit rentables et à leur intégration dans le système d'échanges mondial. UN واستمر الدعم الدولي للبلدان النامية غير الساحلية في التزايد، بما في ذلك الدعم المقدم عن طريق مبادرة المعونة لصالح التجارة، والاستثمار المباشر الأجنبي، والدعم التقني والمالي المقدم بهدف إقامة نظم فعالة للمرور العابر، كما نجح في زيادة اندماج هذه البلدان في النظام التجاري العالمي.
    8. Pour permettre à la CNUCED de répondre aux demandes d'assistance technique des PMA, y compris l'appui nécessaire à la bonne exécution du Programme d'action d'Istanbul, demande aux partenaires de développement qui sont en mesure de le faire de poursuivre leurs contributions au Fonds d'affectation spéciale de la CNUCED pour les PMA; UN 8- ومن أجل تمكين الأونكتاد من الاستجابة لطلب أقل البلدان نمواً للمساعدة التقنية، بما في ذلك الدعم المقدم من أجل التنفيذ الناجح لبرنامج عمل اسطنبول، يطلب من الشركاء الإنمائيين الذين هم في وضع يسمح لهم بمواصلة التبرع إلى الصندوق الاستئماني الخاص بأقل البلدان نمواً أن يفعلوا ذلك؛
    8. Pour permettre à la CNUCED de répondre aux demandes d'assistance technique des PMA, y compris l'appui nécessaire à la bonne exécution du Programme d'action d'Istanbul, demande aux partenaires de développement qui sont en mesure de le faire de poursuivre leurs contributions au Fonds d'affectation spéciale de la CNUCED en faveur des PMA; UN 8- ومن أجل تمكين الأونكتاد من الاستجابة لطلب أقل البلدان نمواً للمساعدة التقنية، بما في ذلك الدعم المقدم من أجل التنفيذ الناجح لبرنامج عمل اسطنبول، يطلب من الشركاء الإنمائيين الذين هم في وضع يسمح لهم بمواصلة التبرع إلى الصندوق الاستئماني لأقل البلدان نمواً أن يفعلوا ذلك؛
    2. Prend note avec satisfaction des efforts déployés par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme pour la promotion, la généralisation et l'exercice du droit au développement, ainsi que pour le soutien apporté au Groupe de travail; UN 2 - يحيط علماً مع التقدير بالجهود التي بذلتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتعزيز الحق في التنمية وتعميم مراعاته وإعماله، بما في ذلك الدعم المقدم إلى الفريق العامل؛
    Cela exige un engagement politique ferme à tous les niveaux de prise de décision et suppose notamment l'appui des gouvernements et des populations elle-mêmes. UN وأن هذا يتطلب التزاما سياسيا رئيسيا على جميع مستويات اتخاذ القرار، بما في ذلك الدعم المقدم من الحكومات ومن السكان اﻷصليين.
    e) Le renforcement de l'aide aux pays touchés par des conflits ou des catastrophes naturelles, notamment dans le cadre des interventions en réponse à une crise soudaine, de la prévention des conflits, de la réduction des risques de catastrophe et du relèvement rapide; UN (هـ) رفع مستوى الدعم المقدم للبلدان المتضررة من النزاعات والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الدعم المقدم استجابة للأزمات المفاجئة، ولأغراض منع نشوب النزاعات والحد من أخطار الكوارث والتعافي السريع؛
    e) Le renforcement de l'aide aux pays touchés par des conflits ou des catastrophes naturelles, notamment dans le cadre des interventions en réponse à une crise soudaine, de la prévention des conflits, de la réduction des risques de catastrophe et du relèvement rapide; UN (هـ) رفع مستوى الدعم المقدم للبلدان المتضررة من النزاعات والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الدعم المقدم استجابة للأزمات المفاجئة، ولأغراض منع النزاعات والحد من أخطار الكوارث والتعافي السريع؛
    e) Le renforcement de l'aide aux pays touchés par des conflits ou des catastrophes naturelles, notamment dans le cadre des interventions en réponse à une crise soudaine, de la prévention des conflits, de la réduction des risques de catastrophe et du relèvement rapide; UN (هـ) رفع مستوى الدعم المقدم للبلدان المتضررة من النزاعات والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الدعم المقدم استجابة للأزمات المفاجئة، ولأغراض منع النزاعات والحد من أخطار الكوارث والتعافي السريع؛
    e) Le renforcement de l'aide aux pays touchés par des conflits ou des catastrophes naturelles, notamment dans le cadre des interventions en réponse à une crise soudaine, de la prévention des conflits, de la réduction des risques de catastrophe et du relèvement rapide; UN (هـ) رفع مستوى الدعم المقدم للبلدان المتضررة من النزاعات والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الدعم المقدم استجابة للأزمات المفاجئة، ولأغراض منع النزاعات والحد من أخطار الكوارث والتعافي السريع؛
    49. Certaines Parties demandent un meilleur équilibre géographique dans le soutien fourni aux pays touchés, notamment dans le cadre du dispositif organisationnel de l'institution, alors que d'autres souhaitent de manière plus générale une cohérence et une transparence accrue dans le choix des pays bénéficiaires par le Mécanisme mondial. UN 49- وتدعو معظم الأطراف إلى تحسين التوازن الجغرافي في الدعم المقدم إلى البلدان المتأثرة، بما في ذلك الدعم المقدم ضمن الإطار التنظيمي للمؤسسة، بينما تطلب أطراف أخرى على نحو أعم زيادة الاتساق والشفافية في اختيار الآلية العالمية للبلدان المستفيدة.
    8. Pour permettre à la CNUCED de répondre aux demandes d'assistance technique des PMA, y compris l'appui nécessaire à la bonne exécution du Programme d'action d'Istanbul, demande aux partenaires de développement qui sont en mesure de le faire de poursuivre leurs contributions au Fonds d'affectation spéciale de la CNUCED pour les PMA; UN 8 - ومن أجل تمكين الأونكتاد من الاستجابة لطلب أقل البلدان نمواً للمساعدة التقنية، بما في ذلك الدعم المقدم من أجل التنفيذ الناجح لبرنامج عمل اسطنبول، يطلب من الشركاء الإنمائيين الذين هم في وضع يسمح لهم بمواصلة التبرع إلى الصندوق الاستئماني الخاص بأقل البلدان نمواً أن يفعلوا ذلك؛
    2. Prend note avec satisfaction des efforts déployés par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme pour la promotion, la généralisation et l'exercice du droit au développement, ainsi que pour le soutien apporté au Groupe de travail; UN 2- يحيط علماً مع التقدير بالجهود المبذولة من قبل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتعزيز وتعميم وإعمال الحق في التنمية، بما في ذلك الدعم المقدم إلى الفريق العامل؛
    La délégation cubaine continuera de suivre attentivement les débats de la Commission sur d'autres questions présentant un intérêt particulier pour les travaux de l'Organisation, notamment l'appui apporté aux organisations régionales et autres Groupes d'États Membres, tels que le Groupe de 77 et la Chine ou le Mouvement des pays non alignés, ou bien encore les incidences du plan-cadre sur les services de conférence. UN 48 - وقال المتحدث إن وفده سيواصل عن كثب متابعة مداولات اللجنة بشأن مسائل أخرى ذات أهمية خاصة لعمل المنظمة، بما في ذلك الدعم المقدم لمجموعات إقليمية أخرى، مثل مجموعة الـ 77 والصين وحركة عدم الانحياز، ومتابعة تأثير المخطط العام لتجديد مباني المقر على خدمات المؤتمرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus