"بما في ذلك العنف العائلي" - Traduction Arabe en Français

    • y compris la violence familiale
        
    • y compris la violence dans la famille
        
    • notamment la violence familiale
        
    • y compris la violence domestique
        
    • notamment la violence dans la famille
        
    • y compris la violence au foyer
        
    • y compris familiale
        
    • y compris la violence conjugale
        
    • y compris au sein de la famille
        
    • notamment au sein de la famille
        
    • notamment de violence familiale
        
    • notamment la violence domestique
        
    • notamment de la violence au foyer
        
    • dont la violence familiale
        
    Le Comité engage l'État partie à rendre systématique la collecte de données sur la violence à l'égard des femmes, y compris la violence familiale. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تتبع المنهجية في جمع البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي.
    Le Gouvernement a adopté de nombreuses lois pour protéger les femmes contre l'exploitation qui punissent sévèrement toute forme de violence à l'égard des femmes, y compris la violence familiale. UN وقد اعتمدت الحكومة كثيرا من القوانين التي تحمي المرأة من الاستغلال والتي تفرض عقوبات مشددة على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي.
    Cette tragédie permettait de mieux saisir le problème grave que constituait la violence à l'égard des femmes, y compris la violence dans la famille. UN وقال إن هذه المأساة أكدت خطورة مسألة العنف الذي تتعرض له المرأة، بما في ذلك العنف العائلي.
    Prière d'indiquer si l'État partie envisage d'adopter une loi précise sur la violence à l'égard des femmes, notamment la violence familiale. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد قانون محدد بشأن ممارسة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي.
    L'Ouganda s'est engagé à éliminer la violence à l'égard des femmes, y compris la violence domestique et la violence sexuelle dans les situations de conflit. UN 73 - وقال إن أوغندا ملتزمة بالقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي والعنف الجنسي في حالات النزاع.
    La violence à l'égard des femmes, notamment la violence dans la famille UN العنف ضدّ المرأة بما في ذلك العنف العائلي
    En particulier, le Comité invite le Gouvernement à recueillir des statistiques ventilées selon l'âge, sur l'incidence et la nature de ce type de violence, y compris la violence au foyer. UN وتحث اللجنة بخاصة الحكومة على أن تقوم بجمع بيانات موزعة حسب الفئة العمرية بشأن مدى تفشي العنف بأنواعه بما في ذلك العنف العائلي.
    Ces centres offrent une assistance aux familles qui connaissent des problèmes relationnels, y compris la violence familiale. UN وهي تقدم المساعدة إلى العائلات ذات المشاكل المتصلة بالعلاقات بين أفرادها، بما في ذلك العنف العائلي.
    Puisque les infractions graves, y compris la violence familiale et les infractions sexuelles, sont passibles de peines beaucoup plus importantes, elles ne relèvent pas de la juridiction des tribunaux locaux. UN وبما أن الجرائم الخطيرة، بما في ذلك العنف العائلي والجرائم الجنسية، تخضع لعقوبات أشد، ليس للمحاكم المحلية ولاية عليها.
    Les lois régissant les réfugiés et l'asile devraient être élargies pour inclure les demandes émanant de femmes victimes de persécutions, y compris la violence familiale. UN وينبغي توسيع القوانين التي تحكم اللاجئين وحق اللجوء لتشمل الادعاءات من جانب المرأة بالتعرض للاضطهاد، بما في ذلك العنف العائلي.
    Le chapitre du Code pénal consacré aux atteintes aux personnes regroupe les dispositions relatives à la violence à l'égard des femmes, y compris la violence familiale et la violence sexuelle, qui auparavant étaient disséminées dans différents textes de loi. UN ويضم فصل قانون العقوبات المخصص للاعتداء على الأشخاص الأحكام المتعلقة بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي والاعتداء الجنسي، والتي كانت متفرقة في السابق في نصوص قانونية مختلفة.
    L'État partie envisage-t-il de promulguer des lois érigeant en infractions toutes les formes de violence à l'égard des femmes, y compris la violence familiale, le viol conjugal et le harcèlement sexuel? En outre, veuillez apporter des précisions sur le contenu de l'article 17 du Code pénal égyptien. UN وهل تنظر الدولة الطرف في سن قوانين تجرّم جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي والاغتصاب الزوجي والتحرش الجنسي؟ وعلاوة على ذلك، يرجى إيضاح مضمون المادة 17 من قانون العقوبات المصري.
    Le Comité recommande aussi au Gouvernement d'organiser des campagnes de sensibilisation par le biais de médias et de programmes d'éducation du public, pour lutter contre toutes les formes de violence contre les femmes et les filles, y compris la violence dans la famille. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظّم الحكومة حملات توعية عبر وسائط الإعلام وبرامج التثقيف العامـــة تتناول جميع أشكال العنف ضــد النســـاء والفتيات، بما في ذلك العنف العائلي.
    Veuillez également fournir, si elles existent, des statistiques concernant la violence à l'égard des femmes, y compris la violence dans la famille, le nombre de plaintes, d'enquêtes, de poursuites et de peines prononcées. UN كما يرجى تقديم إحصاءات، إذا توفَّرت بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي وعدد الشكاوى التي قُدِّمت والتحقيقات والمحاكمات التي أُجريت والعقوبات التي صدرت.
    Au cours du débat de haut niveau de la Commission, de nombreux ministres des affaires étrangères et dignitaires ont condamné les atteintes aux droits de la femme qui se poursuivaient à travers le monde et la violence contre les femmes, y compris la violence dans la famille, la traite d'êtres humains, les pratiques traditionnelles pernicieuses et la violence contre les femmes pendant les conflits armés. UN وخلال الجزء الرفيع المستوى للجنة، أدان العديد من وزراء الخارجية والشخصيات البارزة الانتهاكات المستمرة لحقوق المرأة حول العالم والعنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي والاتجار بالأشخاص والممارسات التقليدية والعرفية الضارة والعنف ضد المرأة أثناء الصراع المسلح.
    Il convenait également de mieux faire respecter les lois et politiques existant dans un certain nombre de domaines, notamment la violence familiale et les délits sexuels. UN كما تدعو الحاجة إلى زيادة الامتثال للقوانين والسياسات القائمة في عدد من المجالات، بما في ذلك العنف العائلي والجرائم الجنسية.
    Il demeure préoccupé par la longueur du processus d'adoption de cette loi et la prévalence de la violence perpétrée contre les femmes et les filles en Azerbaïdjan, notamment la violence familiale, et les autres formes de violences sexuelles. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء طول عملية اعتماد هذا القانون وإزاء انتشار العنف المرتكب ضد النساء والفتيات في أذربيجان، بما في ذلك العنف العائلي وأشكال الانتهاك الجنسي الأخرى.
    La violence à l'égard d'un partenaire, y compris la violence domestique entre époux, passe maintenant pour être la marque d'une augmentation du risque d'infection transmise sexuellement et de VIH. UN ويتضح الآن أن عنف العشير، بما في ذلك العنف العائلي بين الزوجين، أصبح علامة على ازدياد خطر الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Il importe de noter le manque d'efforts stratégiques, non pas seulement dans le but d'intervenir, mais également en termes de mesures préventives en ce qui concerne la violence sexiste, notamment la violence dans la famille, la violence relevant du domaine public, le trafic des enfants et d'autres formes de violence. UN ومن المهم الإشارة إلى الافتقار لوجود جهود استراتيجية ليس فقط للتدخل، وإنما أيضا لاتخاذ تدابير وقائية من العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك العنف العائلي والعنف في المجال العام، والاتجار وغير ذلك من أشكال العنف.
    Il recommande également à l'État partie de mettre en place les moyens requis pour assurer une collecte systématique de données sur la violence à l'égard des femmes, y compris la violence au foyer. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف باستحداث نظام منهجي لجمع البيانات المتعلقة بالعنف الموجّه ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي.
    Il lui demande en outre d'adopter des législations sur la violence, y compris familiale, à l'égard des femmes. UN وعلاوة على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى سن تشريعات بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي.
    Veuillez donner un aperçu des mesures que le Gouvernement a prises ou qu'il envisage de prendre afin de mettre en place un système de collecte de données sur toutes les formes de violence contre les femmes, y compris la violence conjugale. UN 23 - يرجى إيجاز الخطوات التي تتخذها الحكومة أو تتوخى اتخاذها لوضع نظام لجمع بيانات بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي.
    Plusieurs entités ont fourni un appui institutionnel aux mesures prises pour lutter contre les violences subies par les femmes, notamment au sein de la famille. UN 43 - وقدم عدد من الكيانات الدعم المؤسسي للجهود الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي.
    Veuillez donner des informations actualisées sur : a) la nature des cas de violence à l'égard des femmes, notamment de violence familiale et de viol conjugal, qui ont été signalés et, si possible, le nombre de femmes tuées par leur mari, leur partenaire ou ex-partenaire; b) le nombre de condamnations et les types de sanctions imposées aux coupables; et c) les réparations accordées aux victimes. UN 12 - يُرجى تقديم أحدث المعلومات عما يلي: (أ) طبيعة حوادث العنف ضد المرأة المبلغ عنها، بما في ذلك العنف العائلي والاغتصاب الزوجي، وعدد النساء اللواتي قتلهن أزواجهن أو شركاؤهن أو شركاؤهن السابقون، إذا كان ذلك العدد معروفا؛ (ب) عدد أحكام الإدانة وأنواع العقوبات المفروضة على الجناة؛ (ج) تعويضات جبر الضرر الممنوحة للضحايا.
    Le Comité s'inquiète de la prévalence de la violence contre les femmes et les filles, notamment la violence domestique, qui semble être tolérée par la société. UN 25 - يساور اللجنة القلق إزاء انتشار العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف العائلي الذي لا يرى فيه المجتمع، على ما يبدو، أي غضاضة.
    Des informations et des données statistiques sur la prévalence de la violence à l'égard des femmes, dont la violence familiale UN معلومات وبيانات إحصائية عن مدى انتشار العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus