Indiquer les mesures prises pour faciliter le signalement des actes de violence à l'égard des femmes, y compris la violence familiale. | UN | ويُرجى بيان التدابير المتخذة لتيسير الإبلاغ عن حالات العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي. |
1. La protection des personnes âgées contre toutes les formes de discrimination et de violence, y compris la violence familiale. | UN | 1 - حماية البالغين الأكبر سنا من جميع أشكال التمييز والعنف بما في ذلك العنف المنزلي. |
Lutte contre le crime et le désordre, notamment la violence familiale | UN | التصدي للجريمة والإخلال بالنظام، بما في ذلك العنف المنزلي |
Mesures visant à prévenir et éliminer toutes les formes de violence contre les femmes et les filles, y compris la violence domestique | UN | التدابير المتخذة لمنع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف المنزلي والقضاء على أشكال العنف هذه |
Violences à l'égard des femmes, y compris la violence dans la famille | UN | العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي |
Violence contre les femmes et les enfants, notamment dans la famille | UN | العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي |
Le Comité s'inquiète de la persistance de la violence à l'égard des femmes et des filles, y compris dans la famille. | UN | 32 - يساور اللجنة القلق إزاء استمرار انتشار العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف المنزلي. |
Il existe des programmes radio concernant la violence contre les femmes y compris la violence familiale. | UN | وهناك كذلك برامج إذاعية بشأن العنف المرتكب ضد المرأة بما في ذلك العنف المنزلي. |
L'État partie devrait adopter des mesures législatives et autres propres à prévenir la violence contre les femmes, y compris la violence familiale. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير تشريعية محددة وتدابير أخرى لمنع العنف بالنساء، بما في ذلك العنف المنزلي. |
L'État partie devrait adopter des mesures législatives et autres propres à prévenir la violence contre les femmes, y compris la violence familiale. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير تشريعية محددة وتدابير أخرى لمنع العنف بالنساء، بما في ذلك العنف المنزلي. |
On compte qu'une loi-cadre sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes, y compris la violence familiale, sera adoptée en 2009. | UN | ومن المتوقع خلال عام 2009 اعتماد إطار عمل بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي. |
L'État partie devrait indiquer s'il envisage d'adopter une législation portant sur toutes les formes de violence, y compris la violence familiale. | UN | وأشارت إلى أنه ينبغي أن تبين الدولة الطرف ما إذا كانت تعتزم سن قانون يعالج جميع أشكال العنف، بما في ذلك العنف المنزلي. |
Une conférence nationale doit se tenir pour examiner la situation de la famille jordanienne à la lumière des différents changements qui l'ont affectée, notamment la violence familiale. | UN | ومن المقرر عقد مؤتمر وطني لبحث حالة الأسرة الأردنية في ضوء مختلف التغيرات التي تؤثر فيها، بما في ذلك العنف المنزلي. |
Toutefois, elle était préoccupée par la violence à l'égard des femmes et des filles, notamment la violence familiale et le mariage forcé. | UN | بيد أن القلق يساورها إزاء العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف المنزلي والزواج القسري. |
135.6 Envisager d'adopter une législation spécifique pour éliminer la violence à l'égard des femmes, notamment la violence familiale (Chili); | UN | 135-6- النظر في اعتماد تشريع محدد للقضاء على العنف في حق المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي (شيلي)؛ |
Dans le même temps, des observations similaires ont été formulées par le Comité des droits des femmes de l'ONU qui demeure préoccupé par la prévalence de la violence, y compris la violence domestique, contre les femmes en République de Moldova. | UN | وفي الوقت ذاته، فقد صاغت ملاحظات مماثلة لجنة حقوق المرأة التابعة للأمم المتحدة، التي لا تزال تشعر بقلق إزاء انتشار العنف، بما في ذلك العنف المنزلي ضد المرأة في جمهورية مولدوفا. |
Il est procédé à la poursuite de la mise à jour du dispositif national législatif et réglementaire et sa consolidation par des dispositions en rapport avec les formes de violence et de discrimination dont souffrent les femmes, y compris la violence domestique. | UN | التشريع الوطني يجرى حاليا تحديث النظام الوطني التشريعي والتنظيمي وتوحيده بواسطة أحكام متناسبة مع أشكال العنف والتمييز التي تعاني منها المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي. |
Violences à l'égard des femmes, y compris la violence dans la famille | UN | العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي |
Violence à l'égard des femmes et des enfants, notamment dans la famille | UN | العنف الذي يمارَس على النساء والأطفال بما في ذلك العنف المنزلي |
19. Le Comité prend note avec satisfaction des campagnes de sensibilisation au problème de la violence au foyer et de l'adoption d'une déclaration sur la lutte contre la violence à l'égard des femmes, y compris dans la famille. | UN | 19- تلاحظ اللجنة بارتياح حملات التوعية المتعلقة بالعنف المنزلي واعتماد إعلان بشأن مكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي. |
L'État partie devrait accroître ses efforts pour prévenir la violence à l'égard des femmes, y compris la violence au foyer et la violence sexuelle, notamment: | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمنع العنف ضد النساء، بما في ذلك العنف المنزلي والجنسي عن طريق جملة أمور، من بينها: |
Le Comité demande à l'État partie de prendre des mesures globales pour faire face à toutes les formes de violence contre les femmes et d'adopter, dans les meilleurs délais, une législation sur la violence contre les femmes, y compris au foyer. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تتخذ تدابير شاملة لمعالجة جميع أشكال العنف ضد المرأة، وسن تشريع يتعلق بالعنف ضد المرأة، في أقرب وقت ممكن، بما في ذلك العنف المنزلي. |
Il s'inquiète en outre du nombre de cas de violence contre les femmes, notamment de violence familiale et de viol conjugal, dans l'État partie. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انتشار العنف المسلّط على المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج. |
Le Comité en appelle à l'État partie pour qu'il rende systématique la collecte de données sur la violence à l'égard des femmes, notamment la violence au foyer. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى جمع البيانات جمعاً منهجياً بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي. |
30. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a salué les mesures juridiques et autres prises pour combattre la violence à l'encontre des femmes, mais il s'est inquiété de la persistance de ce type de violence, notamment au sein de la famille. | UN | 30- وفي حين رحبت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بالتدابير القانونية وغيرها من التدابير المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة، فإن القلق ظل يساورها إزاء تفشي ممارسة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي. |
f) Veiller à ce que des refuges en nombre suffisant et équipés de manière adéquate soient mis à la disposition des femmes victimes de violence, y compris de violence familiale. | UN | (و) الحرص على إيجاد ملاجئ كافية ومجهزة تجهيزا مناسبا للنساء ضحايا العنف، بما في ذلك العنف المنزلي. |
Le Comité est en outre préoccupé par le fait que la violence à l'égard des femmes, notamment la violence domestique et la violence sexuelle, ne fait pas l'objet d'une attention suffisante en raison du manque de renseignements et de données en la matière. | UN | واللجنة قلقة كذلك لأن العنف الموجه ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والعنف الجنسي لا تجري معالجته بصورة كافية بسبب انتفاء المعلومات والبيانات. |
3. Indiquer quelles mesures ont été adoptées pour lutter contre la violence à l'encontre des femmes, notamment les violences familiales et le viol. | UN | 3- يرجى الإشارة إلى التدابير المعتمدة لمعالجة مسألة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والاغتصاب. |
Données sur la lutte contre la criminalité, y compris la violence intrafamiliale | UN | مؤشرات مكافحة الجريمة، بما في ذلك العنف المنزلي |