"بما في ذلك العوامل" - Traduction Arabe en Français

    • y compris les facteurs
        
    • notamment les facteurs
        
    • notamment sur les facteurs
        
    • y compris des facteurs
        
    • notamment des agents
        
    • y compris aux facteurs
        
    • tenu notamment des facteurs
        
    • notamment quels sont les facteurs
        
    • dont des facteurs
        
    iii) Le potentiel d'atténuation des Parties visées à l'annexe I, y compris les facteurs et indicateurs sur lesquels il se fonde; UN `3` إمكانات التخفيف المتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول، بما في ذلك العوامل والمؤشرات التي تقوم على أساسها هذه الإمكانات؛
    Elle demande donc à la CNUCED de continuer d'analyser les incidences de l'instabilité financière sur les flux d'IED, y compris les facteurs qui pèsent sur l'évolution de ces flux. UN ولذلك تطلب اللجنة إلى اﻷونكتاد أن يواصل إيلاء الاهتمام لتأثير عدم استقرار الوضع المالي في تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر، بما في ذلك العوامل المؤثرة في هذه التدفقات.
    Il procède à une évaluation approfondie pour s'assurer qu'un traitement différencié est raisonnable, en tenant compte de l'objectif de la différenciation et des divers éléments qui lui sont spécifiques, y compris les facteurs socioéconomiques. UN وتُجري اليابان تقييماً متعمقاً للتأكد من أن المعاملة المتميزة معقولة، مع مراعاة الغرض من التمييز ومختلف العناصر المختصة به، بما في ذلك العوامل الاجتماعية الاقتصادية.
    Les catégories de violences considérées devaient également être clairement définies et il était nécessaire d'instaurer un cadre analytique permettant au mieux d'identifier les causes sousjacentes de la violence, notamment les facteurs contribuant à la violence au sein de la famille. UN كما ينبغي تحديد فئات العنف المشمولة تحديداً واضحاً. وهناك حاجة لوجود هيكل تحليلي ييسر على أفضل وجه تحديد المسببات الأساسية للعنف، بما في ذلك العوامل التي تسهم في ظهور العنف الأسري.
    en grappe, notamment sur les facteurs qui UN بصورة خاصة على الذخائر العنقودية، بما في ذلك العوامل التي تؤثر في
    Calendrier des négociations en vue de l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure, compte tenu y compris des facteurs qui pourraient influer sur influencer le choix de la date du moment de dl'examen des dispositions spécifiques UN الجدول الزمني للمفاوضات من أجل وضع صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق، بما في ذلك العوامل التي قد تؤثر على توقيت النظر في أحكام محددة
    Quelles mesures sont prises pour lutter contre les causes profondes, y compris les facteurs externes, qui favorisent la traite des femmes et des filles à des fins de prostitution? UN وما هي التدابير التي يجري اتخاذها لمعالجة العوامل الجذرية بما في ذلك العوامل الخارجية، التي تشجع الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض البغاء؟
    28. Il est essentiel de se pencher sur les causes profondes du recrutement des enfants et de la participation de ceux-ci aux conflits, y compris les facteurs sociaux, économiques et idéologiques. UN 28 - من الضرورة بمكان معالجة الأسباب الجذرية لعملية تجنيد الأطفال وإشراكهم في الصراعات، بما في ذلك العوامل الاجتماعية والاقتصادية والعقائدية.
    b) La zone d'application, compte tenu du paragraphe 1 de l'article 7 et des caractéristiques de la sous-région ou région, y compris les facteurs socio-économiques, géographiques et environnementaux; UN )ب( المنطقة المشمولة، مع مراعاة الفقرة ١ من المادة ٧، وخصائص المنطقة دون اﻹقليمية أو المنطقة اﻹقليمية بما في ذلك العوامل الاجتماعية ـ الاقتصادية والجغرافية والبيئية؛
    b) La zone d'application, compte tenu du paragraphe 1 de l'article 7 et des caractéristiques de la sous-région ou région, y compris les facteurs socio-économiques, géographiques et écologiques; UN )ب( المنطقة المشمولة، مع مراعاة الفقرة ١ من المادة ٧، وخصائص المنطقة دون اﻹقليمية أو المنطقة اﻹقليمية بما في ذلك العوامل الاجتماعية ـ الاقتصادية والجغرافية والبيئية؛
    b) La zone d'application, compte tenu du paragraphe 1 de l'article 7 et des caractéristiques de la sous-région ou région, y compris les facteurs socio-économiques, géographiques et écologiques; UN )ب( المنطقة المشمولة، مع مراعاة الفقرة ١ من المادة ٧، وخصائص المنطقة دون اﻹقليمية أو المنطقة اﻹقليمية بما في ذلك العوامل الاجتماعية ـ الاقتصادية والجغرافية والبيئية؛
    Le Plan d'action national visant à renforcer la cohésion sociale, l'harmonie et la sécurité cherche à traiter les causes profondes du terrorisme, y compris les facteurs sociaux et économiques qui poussent à la radicalisation et à des comportements extrémistes, s'agissant d'une approche préventive de grande ampleur. UN وتسعى خطة العمل الوطنية لبناء تلاحم اجتماعي ووئام وأمن إلى التصدي للأسباب الجذرية للإرهاب، بما في ذلك العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تشجع على التطرف والتي تحرك سلوك المتطرفين، ليكون التصدي نهجاً وقائياً واسع النطاق في مكافحة الإرهاب.
    En outre, il faut appuyer l'extension et/ou l'établissement de systèmes de surveillance des récifs coralliens (y compris les facteurs socioéconomiques). UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي دعم توسيع و/أو إنشاء نظم لرصد الشعاب المرجانية (بما في ذلك العوامل الاجتماعية والاقتصادية)؛
    L'accès des collectivités à ces possibilités accrues est aussi tributaire d'un certain nombre d'autres déterminants, notamment les facteurs économiques, culturels et religieux. UN فرغبة المجتمعات المحلية أو عدم رغبتها في الاستفادة من زيادة فرص التعليم تتأثر كذلك بعدد من العوامل الأخرى، بما في ذلك العوامل الاقتصادية والثقافية والدينية.
    Au-delà des questions pratiques, la formation a porté sur les changements organisationnels, notamment les facteurs politiques et culturels qui font obstacle à l'adoption d'une approche intégrée de l'égalité des sexes. UN وبالإضافة إلى كيفية معالجة القضايا، شمل التدريب قضايا تتعلق بالتغيير المؤسسي، بما في ذلك العوامل السياسية والثقافية التي تحد من فعالية تنفيذ برامج تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    notamment sur les facteurs qui influent sur leur viabilité UN العنقودية، بما في ذلك العوامل التي تؤثر في موثوقيتها
    munitions en grappe, notamment sur les facteurs qui influent UN الذخائر العنقودية، بما في ذلك العوامل التي تؤثر على
    Un indicateur qui serait capable de saisir les aspects généraux du développement social, y compris des facteurs tels que l'éducation et la santé publique, et qui ne serait pas directement lié au revenu individuel, serait un instrument d'analyse très précieux pour étudier les conditions sociales et le progrès social. UN وسيكون المؤشر القادر على استيعاب نطاق أوسع من جوانب التنمية الاجتماعية، بما في ذلك العوامل التي لا تتصل مباشرة بالدخل الفردي، فالتعليم والصحة العامة، بمثابة أداة تحليلية مفيدة لتقييم الظروف الاجتماعية والتقدم الاجتماعي.
    b) La zone d'application, compte tenu des dispositions du paragraphe 1 de l'article 7 et des caractéristiques de la région, y compris des facteurs socio-économiques, géographiques et environnementaux; UN )ب( المنطقة المراد تغطيتها، مع مراعاة أحكام الفقرة ١ من المادة ٧ وخصائص المنطقة، بما في ذلك العوامل الاجتماعية ـ الاقتصادية فضلا عن العوامل الجغرافية والبيئية؛
    :: En 1996, la Commission spéciale des Nations Unies a mené une enquête et prélevé des échantillons sur une zone située à Al Hakam, qui était, selon les autorités, un site de déversement pour le matériel issu du programme d'armes biologiques, notamment des agents en vrac. UN :: وفي عام 1996، أجرت اللجنة الخاصة للأمم المتحدة تحريات وأخذت عينات من منطقة تقع بموقع الحكم الذي أُعلن أنه قد أختير كي تُطمر به مواد برنامج الأسلحة البيولوجية، بما في ذلك العوامل السائبة.
    a) De renforcer sa législation et d'élaborer une politique concrète et globale pour s'attaquer à l'exploitation sexuelle des enfants, y compris aux facteurs qui exposent ces enfants à une telle exploitation; UN (أ) تعزيز تدابيرها التشريعية ووضع سياسة فعالة وشاملة تعالج استغلال الأطفال جنسياً، بما في ذلك العوامل التي تعرض الأطفال لذلك الاستغلال؛
    8.42 Au cours de l'exercice biennal 1996-1997, le sous-programme permettra de réfléchir plus particulièrement à la promotion de l'intégration sociale, à la réduction et à l'élimination de la pauvreté et à l'expansion de l'emploi productif, compte tenu notamment des facteurs institutionnels et économiques qui nuisent à la cohésion sociale et contribuent à la marginalisation des femmes. UN ٨-٤٢ وفي فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سيركز البرنامج الفرعي على تحليل وتشجيع اﻹدماج الاجتماعي والتخفيف من حدة الفقر والقضاء عليه والتوسع في العمالة المنتجة، بما في ذلك العوامل المؤسسية والاقتصادية التي تؤثر على التماسك الاجتماعي وتهميش اﻹناث.
    Quel est l'état d'avancement de l'Accord, et notamment quels sont les facteurs ayant une influence positive et/ou négative sur son application? UN ● ما هو مستوى التقدّم في مسار الاتفاق، بما في ذلك العوامل التي تؤثّر إيجابيا و/أو سلبيا في تنفيذه؟
    Elles ont fait des suggestions concernant des critères et règles de différenciation, dont des facteurs économiques, géographiques et démographiques. UN وتقدمت بمقترحات تتناول معايير وقواعد المفاضلة، بما في ذلك العوامل الاقتصادية والجغرافية والسكانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus