"بما في ذلك الفقرة" - Traduction Arabe en Français

    • notamment au paragraphe
        
    • notamment le paragraphe
        
    • y compris le paragraphe
        
    • y compris du paragraphe
        
    • notamment du paragraphe
        
    • en particulier l'article
        
    • y compris l
        
    • notamment son paragraphe
        
    • notamment de son paragraphe
        
    Demande instamment aux Parties de tenir compte des principes énoncés dans la Convention, notamment au paragraphe 5 de son article 3, au sujet des conséquences économiques et sociales des mesures de riposte; UN يحث الأطراف على أن تراعي مبادئ الاتفاقية، بما في ذلك الفقرة 5 من المادة 3 فيما يتعلق بالعواقب الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التصدي؛
    Demande instamment aux Parties de tenir compte des principes énoncés dans la Convention, notamment au paragraphe 5 de son article 3, au sujet des conséquences économiques et sociales des mesures de riposte; UN يحث الأطراف على أن تراعي مبادئ الاتفاقية، بما في ذلك الفقرة 5 من المادة 3 فيما يتعلق بالعواقب الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التصدي؛
    Rappelant le Chapitre VI, dont notamment le paragraphe 1 de l'Article 33 de la Charte, et les autres articles concernant la médiation, UN وإذ تشير إلى الفصل السادس من الميثاق، بما في ذلك الفقرة 1 من المادة 33 منه، وغيرها من المواد ذات الصلة بالوساطة،
    Rappelant le Chapitre VI, dont notamment le paragraphe 1 de l'Article 33 de la Charte, et les autres articles concernant la médiation, UN وإذ تشير إلى الفصل السادس من الميثاق، بما في ذلك الفقرة 1 من المادة 33 منه، وغيرها من المواد ذات الصلة بالوساطة،
    4. Le même jour également, le Secrétaire général a adressé une note verbale à tous les autres Etats Membres pour appeler leur attention sur les dispositions pertinentes des résolutions 47/69 A à K, y compris le paragraphe 3 de la résolution 47/69 H, et leur demander de l'informer, au plus tard le 30 juin 1993, de toute action entreprise ou envisagée concernant l'application de ces dispositions. UN ٤ - كذلك أرسل اﻷمين العام مذكرة شفوية في التاريخ نفسه الى سائر الدول اﻷعضاء يوجه فيها اهتمامهــا الــى اﻷحكام ذات الصلــة من القرارات ٤٧/٦٩ ألف الى كاف، بما في ذلك الفقرة ٣ من القرار ٤٧/٦٩ حاء، ويطلب تقديم معلومات في موعد غايته ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ عن أية اجراءات متخذة أو مزمع اتخاذها بصدد تنفيذها.
    La Conférence adoptera l'article 22 (par la suite renuméroté 25), y compris le paragraphe 2, sans autre modification. UN واعتمد المؤتمر لاحقا المادة 22 (المعاد ترتيبها لاحقا بوصفها المادة 25)، بما في ذلك الفقرة 2، دون إجراء المزيد من التعديل.
    Prenant note avec satisfaction du document final de la Conférence d'examen de Durban, tenue dans le cadre de l'Assemblée générale du 20 au 24 avril 2009, y compris du paragraphe 124 de ce document, UN وإذ يسلم مع التقدير بالوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان، الذي عُقد في إطار الجمعية العامة للأمم المتحدة في الفترة من 20 إلى 24 نيسان/أبريل 2009، بما في ذلك الفقرة 124 من الوثيقة،
    Le Modèle de convention des Nations Unies avait une portée plus large découlant notamment du paragraphe 6 de l'article 5, sur les primes d'assurance, et du paragraphe 7 de l'article 5, sur les intermédiaires indépendants. UN وأشار أيضا إلى أن اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية لها نطاق تغطية أوسع، بما في ذلك الفقرة 6 مـــن المـــادة 5 بشأن أقساط التأمين والفقرة 7 من المادة 5 بشأن الوكلاء المستقلين.
    a) La loi canadienne, en particulier l'article 115 2) de la loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, continue de prévoir des dérogations au principe de non-refoulement; UN (أ) يواصل القانون الكندي، بما في ذلك الفقرة الفرعية 115(2) من قانون حماية المهاجرين واللاجئين توفير الاستثناءات التشريعية لمبدأ عدم الردّ؛
    Demande instamment aux Parties de tenir compte des principes énoncés dans la Convention, notamment au paragraphe 5 de son article 3, au sujet des conséquences économiques et sociales des mesures de riposte; UN يحث الأطراف على أن تراعي مبادئ الاتفاقية، بما في ذلك الفقرة 5 من المادة 3 فيما يتعلق بالعواقب الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التصدي؛
    8. Prie le Secrétaire général de lui soumettre, à sa soixante-quatrième session, un rapport sur la suite qui aura été donnée à la présente résolution, notamment au paragraphe 6 ci-dessus; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الرابعة والستين، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك الفقرة 6 أعلاه؛
    contient également des dispositions concernant l'information, notamment au paragraphe 21 a). UN كذلك، يتضمن الميثاق العالمي للطبيعة)٧١١( أحكاما تتعلق بالمعلومات، بما في ذلك الفقرة ١٢)أ(.
    [Demande instamment aux Parties de tenir compte des principes énoncés dans la Convention, notamment au paragraphe 5 de son article 3, au sujet des conséquences économiques et sociales des mesures de riposte;] UN [يحث الأطراف على أن تراعي مبادئ الاتفاقية، بما في ذلك الفقرة 5 من المادة 3 فيما يتعلق بالعواقب الاقتصادية والاجتماعية لتدابير الاستجابة؛]
    8. Le demandeur s'engage à respecter les dispositions de la résolution II de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer, et notamment le paragraphe 12. UN ٨ - ومقدم الطلب يتعهد بالامتثال ﻷحكام القرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار، بما في ذلك الفقرة ١٢.
    L'État partie devrait abroger sans délai toutes les dispositions législatives discriminatoires à l'égard des femmes, notamment le paragraphe 2 de l'article 185 du Code de procédure pénale. UN وينبغي للدولة الطرف، أن تقوم دون تأخير؛ بإلغاء كافة القوانين التي تنطوي على التمييز ضد النساء، بما في ذلك الفقرة 2 من المادة 185 من قانون الإجراءات الجنائية.
    L'État partie devrait abroger sans délai toutes les dispositions législatives discriminatoires à l'égard des femmes, notamment le paragraphe 2 de l'article 185 du Code de procédure pénale. UN وينبغي للدولة الطرف، أن تقوم دون تأخير؛ بإلغاء كافة القوانين التي تنطوي على التمييز ضد النساء، بما في ذلك الفقرة 2 من المادة 185 من قانون الإجراءات الجنائية.
    15. Nous réaffirmons l'importance du traitement spécial et différencié et de la réciprocité qui ne soit pas totale dans les engagements de réduction, y compris le paragraphe 8 du Cadre sur l'AMNA, en tant que parties intégrantes des modalités. UN ١٥- ونعيد تأكيد أهمية المعاملة الخاصة والتفضيلية، وعدم المعاملة بالمثل في التزامات التخفيض، بما في ذلك الفقرة ٨ من إطار نفاذ المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، باعتبارها جزءاً أصيلاً من طرائق المفاوضات.
    12. Rappelle l'importance des dispositions de l'Accord politique de Ouagadougou et des accords complémentaires, y compris le paragraphe 8.1 de l'Accord politique de Ouagadougou et les paragraphes 8 et 9 du troisième accord complémentaire, et exhorte les forces politiques ivoiriennes à s'en remettre à la médiation du Facilitateur pour toute difficulté majeure liée au processus électoral; UN 12 - يشير إلى أهمية أحكام اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقين التكميليين، بما في ذلك الفقرة 8-1 من اتفاق واغادوغو السياسي والفقرتان 8 و 9 من الاتفاق التكميلي رقم 3، ويحث القوى السياسية الإيفوارية على أن تحتكم إلى الميسّر من أجل الوساطة بشأن أي صعوبات كبرى تعترض العملية الانتخابية؛
    16. Rappelle l'importance des dispositions de l'Accord politique de Ouagadougou et des Accords complémentaires, y compris le paragraphe 8.1 de l'Accord politique de Ouagadougou et les paragraphes 8 et 9 du troisième Accord complémentaire, et exhorte les forces politiques ivoiriennes à s'en remettre à la médiation du Facilitateur pour toute difficulté majeure liée au processus électoral; UN 16 - يشير إلى أهمية أحكام اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية، بما في ذلك الفقرة 8-1 من اتفاق واغادوغو السياسي والفقرتان 8 و 9 من الاتفاق التكميلي رقم 3، ويحث القوى السياسية الإيفوارية على الاعتماد على وساطة الميسّر من أجل التغلب على أي صعوبة كبرى تعترض العملية الانتخابية؛
    Prenant note avec satisfaction du document final de la Conférence d'examen de Durban, tenue dans le cadre de l'Assemblée générale du 20 au 24 avril 2009, y compris du paragraphe 124 de ce document, UN وإذ ينوِّه مع التقدير بالوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان، الذي عُقد في إطار الجمعية العامة للأمم المتحدة في الفترة من 20 إلى 24 نيسان/أبريل 2009، بما في ذلك الفقرة 124 من الوثيقة،
    82. Comme le Gouvernement et le Parlement norvégiens envisagent la situation des Samis dans l'optique de l'autodétermination, le Comité attend de la Norvège qu'elle fasse rapport sur le droit de la population sami à l'autodétermination, en application de l'article premier du Pacte, et notamment du paragraphe 2 de cet article. UN 82- وبما أن حكومة النرويج وبرلمانها تناولا حالة الصاميين في إطار حق تقرير المصير، فإن اللجنة تتوقع من النرويج أن تقدم تقريراً عن حق الشعب الصامي في تقرير مصيره، بموجب المادة 1 من العهد، بما في ذلك الفقرة 2 منها.
    a) La loi canadienne, en particulier l'article 115 2) de la loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, continue de prévoir des dérogations au principe de non-refoulement; UN (أ) أن القانون الكندي، بما في ذلك الفقرة الفرعية 115(2) من قانون حماية المهاجرين واللاجئين، لا يزال ينص على استثناءات تشريعية لمبدأ عدم الردّ؛
    Toutefois, il est temps que le Gouvernement égyptien retire ses réserves vis-à-vis d'articles majeurs de la Convention - y compris l'article 9.1. UN غير أنه آن الأوان للحكومة أن تسحب تحفظاتها عن المواد الرئيسية للاتفاقية، بما في ذلك الفقرة 1 من المادة 9.
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde, notamment son paragraphe 28 dans lequel il est indiqué que chacune des années de la Décennie sera placée sous le signe d'un thème prioritaire différent se rapportant au Programme d'action, UN وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم()، بما في ذلك الفقرة 28 منه التي تشير إلى أنه سيخصص لكل سنة من السنوات العشر للعقد موضوع ذو أولوية مختلف متصل ببرنامج العمل،
    À la réunion de Yamoussoukro, les participants ont réaffirmé la validité de l'Accord de Pretoria du 29 juin 2005, notamment de son paragraphe 6, qui définit les rôles respectifs de la Commission électorale indépendante et de l'Institut national de la statistique dans l'organisation des élections. UN 15 - كما أعاد اجتماع ياموسوكرو الرفيع المستوى تأكيد صحة اتفاق بريتوريا المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2005، بما في ذلك الفقرة 6 التي تشير إلى دور كل من اللجنة الانتخابية المستقلة والمعهد الوطني للإحصاءات في العملية الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus