"بما في ذلك القرصنة" - Traduction Arabe en Français

    • y compris la piraterie
        
    • notamment la piraterie
        
    Tous ces facteurs ont conduit beaucoup de jeunes Somaliens à rejoindre les rangs des groupes armés et des milices ou à se livrer à des activités criminelles, y compris la piraterie. UN وقد حدّت هذه الظروف بالعديد من الصوماليين الشباب إلى الانضمام إلى الجماعات المسلحة والميليشيات، أو دفعتهم إلى الانخراط في أنشطة إجرامية، بما في ذلك القرصنة.
    La criminalité transnationale, y compris la piraterie et le vol à main armée, menace la sûreté et la sécurité des mers. UN فالجرائم العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك القرصنة والسرقات المسلحة، تهدد سلامة البحار وأمنها.
    Il a souligné également qu'il était nécessaire de faire face aux menaces sous-régionales, y compris la piraterie et le trafic de drogue. UN وأكد أيضا على ضرورة التصدي للتهديدات دون الإقليمية، بما في ذلك القرصنة والاتجار بالمخدرات.
    Les États peuvent aussi exercer leur compétence pour connaître de crimes commis en haute mer, notamment la piraterie. UN وبوسع الدول أن تمارِس الولاية المذكورة على الجرائم المرتكبة في أعالي البحار بما في ذلك القرصنة.
    Aider les autorités nationales à mettre au point un programme national intégré de lutte contre le trafic de drogues et la criminalité organisée, notamment la piraterie. UN مساعدة السلطات الوطنية على وضع برنامج وطني متكامل لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، بما في ذلك القرصنة.
    Le pays compte au total 35 enquêteurs, dont 5 sont chargés des crimes graves, y compris la piraterie. UN ويبلغ مجموع عدد المحققين في البلد بأسره 35 محققا، وقد اختير خمسة منهم لتناول الجرائم الخطيرة، بما في ذلك القرصنة.
    B. Renforcer les capacités sous-régionales face aux risques transfrontières et transectoriels qui pèsent sur la paix et la sécurité, y compris la piraterie UN باء - تعزيز قدرات المنطقة دون الإقليمية على مواجهة التهديدات العابرة للحدود والشاملة السلام والأمن، بما في ذلك القرصنة
    II. Prévention du crime et lutte contre le trafic des drogues, le commerce illicite des armes légères et la criminalité transnationale organisée, y compris la piraterie UN ثانيا - منع الجريمة ومكافحة الاتجار بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك القرصنة
    B. Renforcement des capacités de la sous-région de faire face aux problèmes transfrontières et transversaux qui compromettent la paix et la sécurité, y compris la piraterie UN باء - تعزيز القدرات دون الإقليمية للتصدي للتهديدات المحدقة بالسلام والأمن العابرة للحدود والشاملة لقطاعات متعددة، بما في ذلك القرصنة
    B. Renforcement des capacités dont dispose la sous-région pour faire face aux problèmes transfrontières et transversaux qui compromettent la paix et la sécurité, y compris la piraterie UN باء - تعزيز القدرات دون الإقليمية للتصدي للتهديدات العابرة للحدود والشاملة لقطاعات متعددة التي تحيق بالسلام والأمن، بما في ذلك القرصنة
    b) Opérations de maintien de la paix : prévention du crime et lutte contre le trafic de drogue, le commerce illicite d'armes légères et la criminalité transnationale organisée, y compris la piraterie; UN (ب) عمليات حفظ السلام ومنع الجريمة ومكافحة الاتجار بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك القرصنة.
    L'action visant à éliminer les problèmes qui compromettent la paix et la sécurité internationales, notamment la piraterie maritime, doit impérativement être fondée sur le respect des normes internationales des droits de l'homme. UN ويعتبر التقيد بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان أمرا أساسيا من أجل مواجهة التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان، بما في ذلك القرصنة البحرية.
    Pour la délégation du Royaume-Uni, cette compétence n'a été établie que pour un petit nombre de crimes précis, notamment la piraterie, les violations graves des Conventions de Genève et les autres crimes de guerre. UN ويرى وفده أن هذا المبدأ لم يتم إرساؤه إلاّ بالنسبة لعدد محدود فقط من الجرائم المحدّدة بما في ذلك القرصنة والانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف وكذلك جرائم الحرب الأخرى.
    Les participants à cette réunion ont examiné les possibilités d'harmoniser leurs activités pour aider la CEDEAO et d'autres organisations régionales à faire face aux problèmes transfrontières, notamment la piraterie dans le golfe de Guinée, le trafic de stupéfiants et la situation au Sahel. UN واستعرض المشاركون إمكانيات مواءمة أنشطتهم لمساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من المنظمات الإقليمية على مواجهة التحديات العابرة للحدود، بما في ذلك القرصنة في خليج غينيا، والاتجار بالمخدرات، والحالة في منطقة الساحل.
    L'année 2014 a été marquée par la montée de la criminalité transnationale organisée, notamment la piraterie, le trafic de drogues et le terrorisme (en particulier dans la bande du Sahel). UN ٣ - وشهد عام 2014 تصاعد الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك القرصنة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والإرهاب، وبخاصة في منطقة الساحل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus