"بما في ذلك القصف الجوي" - Traduction Arabe en Français

    • y compris les bombardements aériens
        
    • y compris le bombardement aérien
        
    • notamment des bombardements aériens
        
    • notamment les bombardements
        
    Au nord du Darfour, d'importants affrontements entre signataires et non-signataires de l'Accord, y compris le bombardement aérien de certains villages, ont fait de nombreux blessés parmi les civils et engendré une insécurité générale. UN 23 - وفي شمال دارفور، أسفر اشتـداد القتـال بين الموقعين وغير الموقعين على اتفاق سلام دارفور، بما في ذلك القصف الجوي للقرى، عن وقوع ضحايا مدنيـيـن وانعدام الأمن بشكل عام.
    Pendant la période considérée, les forces armées turques ont effectué plusieurs opérations militaires dans la région du Kurdistan iraquien, notamment des bombardements aériens et des tirs d'obus d'artillerie contre le groupe armé dénommé le Parti des travailleurs du Kurdistan, en réponse à ses activités terroristes. UN 18 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت القوات المسلحة التركية بعمليات عسكرية عدة، بما في ذلك القصف الجوي والقصف المدفعي في إقليم كردستان العراق ضد مجموعة مسلحة تنتمي لحزب العمال الكردستاني ردا على أنشطتها الإرهابية.
    Au Soudan du Sud, la présence à proximité de la frontière de quelque 50 000 réfugiés soudanais restait préoccupante, les réfugiés et les agents de l'aide humanitaire étant exposés aux effets de débordement du conflit, notamment les bombardements aériens. UN وفي جنوب السودان، ظل وجود حوالي 000 50 لاجئ بالقرب من الحدود السودانية مصدرا للقلق، مما عرض اللاجئين والعاملين في المجال الإنساني إلى الآثار غير المباشرة للنزاع، بما في ذلك القصف الجوي.
    Dans le Darfour-Nord, d'importants affrontements entre signataires et non-signataires de l'Accord, y compris le bombardement aérien de certains villages, ont fait de nombreux blessés parmi les civils et engendré une insécurité générale. UN 23 - وفي شمال دارفور، أسفر اشتـداد القتـال بين الموقعين وغير الموقعين على اتفاق سلام دارفور، بما في ذلك القصف الجوي للقرى، عن وقوع ضحايا مدنيـيـن وانعدام الأمن بشكل عام.
    :: Tirs le long de la Ligne bleue (comptes rendus de tirs); 88 incidents ont été rapportés par la FINUL, notamment des bombardements aériens et des tirs d'artillerie, de mortier, de roquette et d'armes légères UN :: حوادث إطلاق النار (تقارير عن إطلاق النار) عبر الخط الأزرق؛ 88 حادثة سجلتها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، بما في ذلك القصف الجوي ونيران المدفعية وقنابل الهاون وإطلاق الصواريخ، وطلقات نارية بالأسلحة الصغيرة
    La population civile continue de souffrir des répercussions du conflit, notamment les bombardements des forces armées soudanaises et d'autres exactions, qui se traduiraient notamment par des exécutions extrajudiciaires, des déplacements forcés ainsi que des arrestations et des détentions arbitraires. UN والمدنيون ما زالوا يعانون من آثار الصراع، بما في ذلك القصف الجوي من قبل القوات المسلحة السودانية وغير ذلك من الانتهاكات، والتي يتردد أن من بينها أعمال القتل خارج نطاق القضاء والتشريد القسري وإجراءات الاعتقال والاحتجاز التعسفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus