Le partenariat mondial renouvelé pour le développement, qui constitue le point central de la coopération internationale, exige le plein engagement de la communauté internationale, notamment la société civile et le secteur privé. | UN | 44 - وأضاف أن الشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية، بوصفها أساس التعاون الدولي، ستتطلب المشاركة الكاملة للمجتمع الدولي، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
D'étudier comment la CNUCED peut renforcer sa coopération et créer des synergies avec d'autres organisations internationales, et intensifier son interaction avec d'autres partenaires de développement, notamment la société civile et le secteur privé. | UN | استكشاف السبل والوسائل المتاحة للأونكتاد لتعزيز التعاون وإحداث التداؤب مع المنظمات الدولية الأخرى ولتحسين التواصل مع الشركاء الإنمائيين الآخرين، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Dans ce contexte, ma délégation tient à rappeler qu'il est essentiel que le processus de suivi du financement du développement conserve son caractère vaste et diversifié, en s'appuyant sur la participation des différents acteurs concernés, notamment la société civile et le secteur privé. | UN | في هذا السياق، يود وفدي أن يشير إلى مدى أهمية أن تحافظ متابعة عملية التمويل من أجل التنمية على طابعها الواسع والمتنوع، معتمدة على اشتراك مختلف أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Un changement majeur est également survenu dans la région: l'ouverture du débat sur les orientations et la pauvreté à une gamme plus vaste de parties prenantes, dont la société civile et le secteur privé. | UN | كما أن المنطقة شهدت تحولاً كبيراً فيما يتعلق بفتح نوافذ للحوار بشأن السياسات وموضوع الفقر على نحو أتاح المشاركة لمجموعة أوسع من أصحاب المصلحة ، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Le risque d'une modification des priorités des pays du fait d'un changement de gouvernement sera traité en collaborant dès le début avec les différents groupes sociaux des pays considérés, dont la société civile et le secteur privé, afin que les activités du PNUE bénéficient d'un plus grand appui et d'un élan les mettant à l'abri de ces changements. | UN | وستجري معالجة المخاطر السياسية لتغيير أولويات البلدان نتيجة للتغيرات في الحكومات من خلال العمل منذ البداية مع مختلف قطاعات المجتمع في بلد معين بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، لزيادة الدعم وقوة الدفع لأنشطة برنامج البيئة مما يؤدي إلى حمايتها من هذه التغيرات. |
c) Renforcement de l'engagement des acteurs non étatiques, notamment la société civile et le secteur privé, dans les processus de développement et de gouvernance | UN | (ج) تعزيز مشاركة الجهات التي من غير الدول، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، في عمليتي التنمية والحوكمة |
c) Renforcement de l'engagement des acteurs non étatiques, notamment la société civile et le secteur privé, dans les processus de développement et de gouvernance | UN | (ج) تعزيز مشاركة الجهات من غير الدول، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، في عمليتي التنمية والحوكمة |
Nous reconnaissons qu'il est essentiel de maintenir un processus de suivi global et diversifié, faisant appel à de nombreux intéressés, notamment la société civile et le secteur privé. | UN | 88 - وإننا نسلِّم بأن الحفاظ على عملية متابعة شاملة يشارك فيها شتى أصحاب المصلحة المتعددين، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، أمر ذو أهمية بالغة. |
c) Renforcement de l'engagement des acteurs non étatiques, notamment la société civile et le secteur privé, dans les processus de développement et de gouvernance | UN | (ج) تعزيز مشاركة الجهات من غير الدول، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، في عمليتي التنمية والحوكمة |
c) Renforcement de l'engagement des acteurs non étatiques, notamment la société civile et le secteur privé, dans les processus de développement et de gouvernance | UN | (ج) تعزيز مشاركة الجهات من غير الدول، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، في عمليتي التنمية والحوكمة |
64 bis. Nous reconnaissons qu'il est essentiel de maintenir un processus de suivi global et divers faisant appel à de nombreux intéressés, notamment la société civile et le secteur privé. | UN | 64 مكررا - وإننا نسلم بأن الحفاظ على عملية متابعة شاملة يشارك فيها شتى أصحاب المصلحة المتعددين ، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، أمر ذو أهمية بالغة. |
La réussite des mesures de prise en compte systématique du souci de l'égalité des sexes au Nigéria repose sur un partenariat élargi dans lequel l'administration du pays intervient en coopération avec d'autres parties prenantes clés, notamment la société civile et le secteur privé. | UN | وقد اعتمد نجاح إجراءات تعميم مراعاة المنظور الجنساني في نيجيريا على شراكة عريضة القاعدة تتصرف فيها حكومة نيجيريا بشكل متعاون مع الجهات المعنية الرئيسية الأخرى، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
c) Renforcement de l'engagement des acteurs non étatiques, notamment la société civile et le secteur privé, dans les processus de développement et de gouvernance | UN | (ج) تعزيز مشاركة الجهات التي من غير الدول، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، في عمليتي التنمية والحوكمة |
10. Souligne, tout en convenant de la nature intergouvernementale de la Conférence, qu'il importe que tous les acteurs intéressés, notamment la société civile et le secteur privé, participent de manière effective à la Conférence et à ses travaux préparatoires, ainsi qu'aux tables rondes thématiques interactives et aux manifestations parallèles qui se dérouleront dans le cadre de la Conférence ; | UN | 10 - تؤكد، مع الاعتراف بالطابع الحكومي الدولي للمؤتمر، على أهمية المشاركة الفعالة لجميع الجهات المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، في المؤتمر وفي العمليات التحضيرية له، وكذلك في اجتماعات المائدة المستديرة المواضيعية التفاعلية والأنشطة الموازية التي تنظم خلال المؤتمر؛ |
Augmentation du nombre de mécanismes et de cadres réglementaires visant à renforcer la participation des acteurs non étatiques et des autres parties prenantes, notamment la société civile et le secteur privé. | UN | (ج) زيادة عدد الآليات والأطر التنظيمية لتعزيز مشاركة الجهات من غير الدول وأصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص |
À cette fin, on ne peut se dispenser, notamment, de renforcer les partenariats entre les pays développés et en développement, de rationaliser davantage les activités du système des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods et de l'Organisation mondiale du commerce, et de faire participer à ce processus d'autres parties prenantes compétentes, notamment la société civile et le secteur privé. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، من الضروري أن نؤكد، من بين أمور أخرى، على الحاجة إلى تعزيز الشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ وأهمية تعزيز تماسك منظومة الأمم المتحدة بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية؛ والحاجة إلى إشراك أصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، في هذه العملية. |
5. Réaffirme la nécessité pour les gouvernements, soutenus par les acteurs compétents, toutes les parties prenantes, notamment la société civile et le secteur privé, d'intensifier les efforts déployés sur le plan national et la coopération internationale en vue de la mise en œuvre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida; | UN | 5 - تؤكد من جديد على ضرورة قيام الحكومات، مدعومة من الجهات المختصة وأصحاب المصلحة كافة، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، بتكثيف الجهود الوطنية والتعاون الدولي في تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
i) Rechercher le concours de toutes les parties prenantes, notamment la société civile et le secteur privé, pour renforcer l'appui apporté aux trois groupes de pays concernés; | UN | (ط) الاتصال بجميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، لزيادة الدعم المقدم إلى الفئات الثلاث من البلدان؛ |
Le risque d'une modification des priorités des pays du fait d'un changement de gouvernement sera traité en collaborant dès le début avec les différents groupes sociaux des pays considérés, dont la société civile et le secteur privé, afin que les activités du PNUE bénéficient d'un plus grand appui et d'un élan les mettant à l'abri de ces changements. | UN | وستجري معالجة المخاطر السياسية لتغيير أولويات البلدان نتيجة للتغيرات في الحكومات من خلال العمل منذ البداية مع مختلف قطاعات المجتمع في بلد معين بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، لزيادة الدعم وقوة الدفع لأنشطة برنامج البيئة مما يؤدي إلى حمايتها من هذه التغيرات. |
Nous voulons travailler de concert, dans un nouveau partenariat pour le développement aux engagements clairs et concrets en matière d'harmonisation et d'alignement des ressources extérieures, avec tous les acteurs, dont la société civile et le secteur privé. | UN | ونود أن نتعاون معا في شراكة جديدة من أجل التنمية بالتزامات واضحة ومحددة وضبط لتنسيق المواد الخارجية وضبط توجيهها من أجل تنسيق وتنظيم الموارد الخارجية - شراكة مع جميع الأطراف الفاعلة في التنمية، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
a) Des méthodes ouvertes, transparentes et participatives qu'ils ont adoptées et des consultations étendues qu'ils ont menées auprès de très nombreux acteurs, dont la société civile et le secteur privé, au Siège de l'Organisation des Nations Unies, dans les pays dont ils s'occupent et en d'autres endroits; | UN | " (أ) النهج المفتوح والشفاف والقائم على المشاركة الذي اعتمدته الأفرقة الاستشارية المخصصة والمشاورات الواسعة النطاق التي أجرتها في مقر الأمم المتحدة، وفي البلدان المعنية وأماكن أخرى، مع طائفة واسعة من الجهات الفاعلة، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص؛ |