Il précise aussi les moyens nécessaires pour atteindre les objectifs visés — notamment des ressources financières, du transfert de technologie et de la coopération. | UN | كما يحدد الوسائل اللازمة لبلوغ أهدافه، بما في ذلك الموارد المالية ونقل التكنولوجيا واحتياجات التعاون. |
Gestion du développement des établissements humains, notamment des ressources financières et foncières | UN | البشرية، بما في ذلك الموارد المالية والموارد من اﻷراضي |
Le problème du manque de ressources, y compris des ressources financières additionnelles, doit être examiné. | UN | ويجب التصدي لمشكلة نقص الموارد، بما في ذلك الموارد المالية الاضافية. |
Pour que la fourniture d'une aide humanitaire efficace se poursuive, force est de souligner que la volonté politique doit exister de fournir les moyens voulus, y compris des ressources financières. | UN | ويجب التأكيد على أنه لكي تستمر المساعدة الإنسانية الفعالة، يجب أن تتوفر الإرادة السياسية لتوفير الموارد الضرورية بما في ذلك الموارد المالية. |
Pour accomplir cette mission, elle doit disposer de moyens appropriés, y compris les ressources financières. | UN | ولتنفيذ هذه الرسالة ينبغي أن تتاح لها الوسائل اللازمة، بما في ذلك الموارد المالية. |
Le Forum a aussi considéré que l'application nationale des critères et indicateurs et l'évaluation des progrès réalisés étaient influencées par les moyens et mécanismes disponibles, notamment les ressources financières et techniques. | UN | واعترف المنتدى أيضا بأن التنفيذ الوطني للمعايير والمؤشرات وتقييم التقدم المحرز يتأثر بالأوضاع والآليات التمكينية، بما في ذلك الموارد المالية والتقنية. |
Pour conserver ou accroître leur compétitivité, les PME avaient également besoin de ressources, notamment financières, dont elles ne disposaient généralement pas. | UN | كما أن استمرار أو زيادة القدرة على المنافسة في هذه البيئة الجديدة يتطلب موارد أكبر مما يتوفر عادة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة، بما في ذلك الموارد المالية. |
Gestion du développement des établissements humains, notamment des ressources financières et foncières | UN | إدارة تنمية المستوطنات البشرية، بما في ذلك الموارد المالية والموارد من اﻷراضي |
Gestion du développement des établissements humains, notamment des ressources financières et foncières | UN | إدارة تنمية المستوطنات البشرية، بما في ذلك الموارد المالية والموارد من اﻷراضي |
Sous-programme 3. Gestion du développement des établissements humains, notamment des ressources financières et foncières | UN | البرنامج الفرعي ٣ - إدارة تنمية المستوطنات البشرية، بما في ذلك الموارد المالية والموارد من اﻷراضي |
Il a réitéré son appel pour que toute l'assistance dont il avait besoin soit donnée au Cameroun dans la réforme de son Code pénal, y compris des ressources financières et humaines pour soutenir le pays dans son entreprise. | UN | وكرر نداءه بالعمل على ضمان تقديم كل مساعدة لازمة إلى الكاميرون في سعيها إلى إصلاح قانون العقوبات، بما في ذلك الموارد المالية والبشرية اللازمة لدعم الكاميرون في مساعيها المنشودة. |
8. L’application efficace du Programme d’action nécessite la mobilisation de ressources, y compris des ressources financières, par les gouvernements, les organisations et les individus intéressés. | UN | ٨ - ينبغي أن تعمل الحكومات والمنظمات واﻷفراد المهتمين على تعبئة الموارد بما في ذلك الموارد المالية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل هذا. |
8. L'application efficace du Programme d'action nécessite la mobilisation de ressources, y compris des ressources financières, par les gouvernements, les organisations et les individus intéressés. | UN | ٨ - ينبغي أن تعمل الحكومات والمنظمات المهتمة ويعمل اﻷفراد المهتمون على تعبئة الموارد بما في ذلك الموارد المالية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل هذا. |
Les dépenses afférentes aux opérations de la convention, y compris les ressources financières pour le fonctionnement du secrétariat de la convention, sont à la charge des Parties à la convention. | UN | ويتحمل أطراف الاتفاقية الأموال اللازمة لتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك الموارد المالية اللازمة لأداء مهام أمانة الاتفاقية. |
Atelier sur les mécanismes financiers, les sources et la coordination, y compris les ressources financières novatrices, et les questions liées aux ressources/stimulants financiers dans le contexte du secteur forestier | UN | مؤقتـا ثانيا حلقة عمل بشأن اﻵليات والمصادر المالية وتنسيقها، بما في ذلك الموارد المالية المبتكرة والمسائل المتعلقة بالموارد/ الحوافز المالية في سياق قطاع الغابات |
Le Secrétariat commencera par présenter toutes les questions relevant de ces points des ordres du jour, y compris les ressources financières et les mécanismes de financement au titre de la Convention de Stockholm, le financement durable au titre des Conventions de Bâle et de Rotterdam et la démarche intégrée pour financer la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets. | UN | وستقدم الأمانة أولاً جميع المسائل المدرجة في إطار هذه البنود من جداول الأعمال، بما في ذلك الموارد المالية والآليات في إطار اتفاقية استكهولم، والتمويل المستدام في إطار اتفاقيتي بازل وروتردام، والنهج المتكامل بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات. |
Le Forum a aussi considéré que l’application nationale des critères et indicateurs et l’évaluation des progrès réalisés étaient influencées par les moyens et mécanismes disponibles, notamment les ressources financières et techniques. | UN | وأخذ المنتدى علما أيضا بأن التنفيذ الوطني للمعايير والمؤشرات وتقييم التقدم المحرز يتأثر باﻷوضاع واﻵليات التمكينية، بما في ذلك الموارد المالية والتقنية. |
Dans le cadre du suivi de la Conférence Rio +20, il conviendra de mettre l'accent sur les moyens de la mise en œuvre, notamment les ressources financières et le transfert de technologie. | UN | 46 - وذكر أنه ينبغي في متابعة مؤتمر ريو+20، التأكيد على وسائل التنفيذ، بما في ذلك الموارد المالية ونقل التكنولوجيا. |
Concernant le second problème, le PNUD s'emploie à élaborer un cadre intégré de résultats en matière de ressources, notamment les ressources financières et humaines et les résultats quantitatifs mesurables. | UN | وبخصوص المسألة الثانية، لم ينفك البرنامج الإنمائي يعمل على وضع إطار متكامل للنتائج والموارد، بما في ذلك الموارد المالية والبشرية والنتائج الكمية القابلة للقياس والنتائج النوعية الملموسة. |
a) Sensibiliser la communauté internationale à l'examen décennal complet de la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty et mobiliser son soutien, notamment financier et technique, en vue de l'organisation dudit examen ainsi que de l'application de ses résultats; | UN | (أ) التوعية والدعوة وحشد الدعم الدولي، بما في ذلك الموارد المالية والتقنية، من أجل الاستعراض العشري الشامل لتنفيذ برنامج عمل ألماتي وتنفيذ نتائج الاستعراض؛ |