"بما في ذلك الوزارات" - Traduction Arabe en Français

    • y compris les ministères
        
    • notamment les ministères
        
    • notamment des ministères
        
    • notamment les ministres du Gouvernement
        
    • notamment aux ministères
        
    Réunions mensuelles avec les autorités centrales libanaises, y compris les ministères chargés de fournir des services publics, portant sur l'extension de l'autorité du Gouvernement libanais dans le sud du Liban UN النواتج المقررة عقد اجتماعات شهرية مع السلطات اللبنانية على المستوى المركزي، بما في ذلك الوزارات المرتبطة بالخدمات، حول بسط سلطة الحكومة اللبنانية في جنوب لبنان
    :: Réunions mensuelles avec les autorités centrales libanaises y compris les ministères chargés de fournir des services publics sur l'extension de l'autorité du Gouvernement libanais dans le sud du Liban UN :: عقد لقاءات شهرية مع السلطات اللبنانية على المستوى المركزي، بما في ذلك الوزارات الخدمية، حول بسط سلطة الحكومة اللبنانية في جنوب لبنان
    :: Réunions mensuelles avec les autorités centrales libanaises, y compris les ministères chargés de fournir des services publics sur l'extension de l'autorité du Gouvernement libanais dans le sud du Liban UN :: عقد لقاءات شهرية مع السلطات اللبنانية على المستوى المركزي، بما في ذلك الوزارات الخدمية، بشأن بسط سلطة الحكومة اللبنانية في جنوب لبنان
    Le mécanisme national de prévention devrait également renforcer les contacts et la coopération avec d'autres partenaires nationaux et internationaux, notamment les ministères concernés et les mécanismes nationaux de prévention d'autres pays. UN وينبغي للآلية الوطنية أيضاً أن تزيد من اتصالاتها وتعاونها مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين الآخرين، بما في ذلك الوزارات المعنية والآليات الوطنية لبلدان أخرى.
    Un autre État a estimé qu'il fallait impliquer tous les services publics concernés, notamment les ministères de l'éducation, de la culture, des affaires religieuses et du culte, ainsi que les médias. UN وأشارت دولة أخرى إلى ضرورة إشراك جميع القطاعات الحكومية في هذا المجال، بما في ذلك الوزارات المسؤولة عن التعليم والثقافة والشؤون الدينية والعبادة، وكذلك وسائط الإعلام.
    À ce stade, les décideurs au plus haut niveau et un large éventail de parties intéressées sont associés au processus, notamment des ministères et des organismes publics, tels que les ministères de tutelle, la Banque centrale, l'Office national de statistiques ainsi que des universités et des instituts de recherche. UN وفي هذه المرحلة، يُشرك في العملية واضعو السياسات على أعلى المستويات وطائفة واسعة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك الوزارات والوكالات كالوزارات المختصة والبنك المركزي وإدارة الإحصاء المركزية، فضلاً عن الجامعات ومؤسسات البحث.
    La protection des intérêts des femmes et le progrès de leur condition sont assurés par un vaste réseau de syndicats, couvrant l'ensemble du territoire vietnamien et de nombreux secteurs d'activité - y compris les ministères et autres institutions gouvernementales. UN وتتوفر الحماية لمصالح المرأة ويتحقق النهوض بها من خلال شبكة واسعة من الاتحادات تشمل جميع المناطق الجغرافية وتغطي مجالات واسعة من الأنشطة، بما في ذلك الوزارات والوكالات الحكومية.
    :: Réunions mensuelles avec les autorités centrales libanaises, y compris les ministères chargés de fournir des services publics, sur l'extension de l'autorité du Gouvernement libanais dans le sud du Liban, et réunions bimensuelles avec les organismes publics centraux et régionaux chargés de fournir des services publics aux communautés du sud du Liban UN :: عقد لقاءات شهرية مع السلطات اللبنانية على المستوى المركزي، بما في ذلك الوزارات المعنية بالخدمات، بشأن بسط سلطة الحكومة اللبنانية في جنوب لبنان، ولقاءات مرة كل شهرين مع المؤسسات الحكومية المركزية أو الإقليمية المسؤولة عن توفير الخدمات العامة للمجتمعات المحلية في جنوب لبنان
    Réunions mensuelles avec les autorités centrales libanaises, y compris les ministères chargés de fournir des services publics, sur l'extension de l'autorité du Gouvernement libanais dans le sud du Liban UN عقد اجتماعات شهرية مع السلطات اللبنانية على المستوى المركزي، بما في ذلك الوزارات المرتبطة بالخدمات، بشأن بسط سلطة الحكومة اللبنانية في جنوب لبنان
    Il lui recommande également de diffuser largement le texte de la Convention et de ses propres recommandations générales auprès de toutes les parties prenantes, y compris les ministères, les parlementaires, les autorités judiciaires, les partis politiques, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et le public en général. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنشر اللجنة الطرف الاتفاقية وتوصياتها العامة على نطاق واسع فيما بين جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الوزارات الحكومية، والبرلمانيين، والهيئة القضائية، والأحزاب السياسية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والقطاع العام.
    :: Réunions mensuelles avec les autorités centrales libanaises, y compris les ministères chargés de fournir des services publics, sur l'extension de l'autorité du Gouvernement libanais dans le sud du Liban et avec les organismes publics centraux et régionaux chargés de fournir des services publics aux communautés du sud du Liban UN :: عقد اجتماعات شهرية مع السلطات اللبنانية على المستوى المركزي، بما في ذلك الوزارات المعنية بالخدمات، بشأن بسط سلطة الحكومة اللبنانية في جنوب لبنان، ومع المؤسسات الحكومية المركزية أو الإقليمية المسؤولة عن توفير الخدمات العامة للمجتمعات المحلية في جنوب لبنان
    Réunions mensuelles avec les autorités centrales libanaises, y compris les ministères chargés de fournir des services publics, sur l'extension de l'autorité du Gouvernement libanais dans le sud du Liban, et réunions bimensuelles avec les organismes publics centraux et régionaux chargés UN عقد لقاءات شهرية مع السلطات اللبنانية على المستوى المركزي، بما في ذلك الوزارات المعنية بالخدمات، بشأن بسط سلطة الحكومة اللبنانية في جنوب لبنان، ولقاءات مرة كل شهرين مع المؤسسات الحكومية المركزية أو الإقليمية المسؤولة عن توفير الخدمات العامة للمجتمعات المحلية في جنوب لبنان
    Il lui recommande également de diffuser largement le texte de la Convention et de ses propres recommandations générales auprès de toutes les parties prenantes, y compris les ministères, les parlementaires, les autorités judiciaires, les partis politiques, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et le public en général. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بنشر الاتفاقية وتوصياتها العامة على أوسع نطاق بين جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الوزارات الحكومية وأعضاء البرلمان والسلطات القضائية، والأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وعامة الجمهور.
    Les diverses parties prenantes, notamment les ministères, les groupes de la société civile et les partenaires de développement, y travaillent de concert et assidûment. UN وفي هذا الصدد، عمل أصحاب المصالح كلهم، بما في ذلك الوزارات وفئات المجتمع المدني وشركاء التنمية معاً بجهد لإنجاز هذه الأهداف.
    Lors de l'élaboration de l'Initiative, le Ministère des affaires étrangères a réuni de multiples points de vue exprimés par les principales parties prenantes, notamment les ministères et organismes gouvernementaux compétents, l'Agence japonaise de coopération internationale et les ONG. UN وفي عملية الصياغة جمعت وزارة الخارجية مجموعة كبيرة من الآراء من الجهات صاحبة المصلحة الرئيسية، بما في ذلك الوزارات والوكالات الحكومية ذات الصلة والوكالة اليابانية للتعاون الدولي والمنظمات غير الحكومية.
    Durant l'exercice biennal 2010-2011, les principaux bénéficiaires du sous-programme seront les autorités chargées du commerce, de l'industrie et du développement économique, notamment les ministères responsables du commerce et d'autres mécanismes nationaux et sous-régionaux de développement du commerce et de l'amélioration de la compétitivité. UN خلال فترة السنتين 2010-2011، سيكون المستفيدون الرئيسيون من البرنامج الفرعي هم سلطات صنع القرار المسؤولين عن الحِرَف والتجارة والصناعة والتنمية الاقتصادية، بما في ذلك الوزارات المسؤولة عن التجارة وغيرها من الآليات الوطنية ودون الإقليمية العاملة على تنمية التجارة وتحسين قدرتها التنافسية.
    6. La Trinité-et-Tobago a expliqué que dans le cadre des préparatifs de l'examen, des consultations approfondies avaient eu lieu avec tous les acteurs concernés, notamment les ministères et administrations et les organisations de la société civile. UN 6- وأوضحت ترينيداد وتوباغو أنها أجرت في سياق الإعداد للاستعراض عملية مشاورات شاملة ضمت جميع الجهات المعنية ذات الصلة، بما في ذلك الوزارات والإدارات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Avec les fonds existants, il est prévu de mettre en œuvre dans un proche avenir un certain nombre de projets supplémentaires après consultations avec le FEM et d'autres acteurs concernés, notamment les ministères et le secteur privé des États Membres. UN ومن المتوقع استخدام الأموال الحالية المتوفرة في الصندوق الاستئماني في وضع عدد من المشاريع الإضافية في المستقبل القريب، وذلك بعد إجراء مشاورات مع مرفق البيئة العالمية وأصحاب الشأن الآخرين، بما في ذلك الوزارات الحكومية والقطاع الخاص في الدول الأعضاء.
    Pendant la phase préparatoire des plans-cadres, il est également fait de plus en plus souvent appel à la participation d'acteurs nationaux, notamment des ministères d'exécution et de la société civile, et les gouvernements jouent un rôle de premier plan, ce qui favorise la prise en main par le pays. UN 59 - وبالمثل، فإن العمليات التحضيرية لأطر عمل الأمم المتحدة أصبحت تشمل أكثر فأكثر أصحاب المصلحة الوطنيين، بما في ذلك الوزارات التنفيذية والمجتمع المدني، مع اضطلاع الحكومات بدور قيادي أكبر، بما يعزز الملكية الوطنية.
    Communiquer cette méthode aux partenaires nationaux, notamment aux ministères d'exécution, et l'examiner avec eux en les aidant à évaluer leurs capacités UN وسيجري تبادل المعلومات المتصلة بهذه المنهجية ومناقشتها مع الشركاء الوطنيين، بما في ذلك الوزارات التنفيذية، لدى تقديم الدعم لعملية تقييم القدرات التي تضطلع بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus