"بما في ذلك برنامج العمل" - Traduction Arabe en Français

    • y compris le programme de travail
        
    • ainsi que le programme de travail
        
    • notamment le Programme d'action
        
    • y compris au programme d'action
        
    • comprenant le programme de travail
        
    • dont le Programme d'action
        
    • y compris programme de travail
        
    • notamment le programme de travail
        
    • y compris le Programme d'action
        
    • y compris un plan d'action
        
    • dont ceux
        
    Il a rappelé en outre qu’au paragraphe 6 de la résolution 54/91, l’Assemblée avait approuvé son rapport, y compris le programme de travail qu’il envisageait pour 2000. UN وأشارت اللجنة الخاصة كذلك إلى أن الجمعية العامة اعتمدت، بموجب الفقرة 6 من قرارها 54/91، تقرير اللجنة الخاصة، بما في ذلك برنامج العمل الذي تتوخاه اللجنة الخاصة لعام 2000.
    Il a rappelé en outre qu'au paragraphe 6 de la résolution 55/147, l'Assemblée avait approuvé son rapport, y compris le programme de travail qu'il envisageait pour 2001. UN وأشارت اللجنة الخاصة كذلك إلى أن الجمعية العامة وافقت، بموجب الفقرة 6 من قرارها 55/147، على تقرير اللجنة الخاصة، بما في ذلك برنامج العمل الذي تتوخاه اللجنة الخاصة لعام 2001.
    Il a rappelé en outre qu’au paragraphe 6 de la résolution 54/91, l’Assemblée avait approuvé son rapport, y compris le programme de travail qu’il envisageait pour 2000. UN وأشارت اللجنة الخاصة كذلك إلى أن الجمعية العامة اعتمدت، بموجب الفقرة 6 من قرارها 54/91، تقرير اللجنة الخاصة، بما في ذلك برنامج العمل الذي تتوخاه اللجنة الخاصة لعام 2000.
    :: Simultanément, la mise en vigueur de l'instrument juridiquement non contraignant tendra à réaliser les objectifs des composantes relatives aux forêts des autres arrangements multilatéraux sur l'environnement, ainsi que le programme de travail élargi sur la diversité biologique des forêts de la Convention sur la diversité biologique. UN :: وفي الوقت نفسه، يميل تنفيذ الصك غير الملزم قانوناً إلى تحقيق أهداف المكونات الحرجية للاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف بما في ذلك برنامج العمل الموسع المعني بالغابات التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    :: Encourager l'utilisation des ressources existantes, notamment le Programme d'action et la base de données de l'UNIDIR; UN :: تشجيع استخدام الموارد المتاحة، بما في ذلك برنامج العمل وقاعدة بيانات معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
    4. La réalisation des mesures suivantes est importante pour donner pleinement effet aux dispositions de l'article VI, y compris au programme d'action présenté ci-après : UN ٤ - يعتبر تحقيق التدابير التالية هاما في اﻹعمال التام والتنفيذ الفعال للمادة السادسة، بما في ذلك برنامج العمل على النحو الوارد أدناه:
    Il a rappelé en outre qu’au paragraphe 5 de la résolution 52/78, l’Assemblée avait approuvé son rapport, y compris le programme de travail qu’il envisageait pour 1998. UN وأشــارت اللجنــة الخاصــة كذلك إلــى أن الجمعية قد اعتمدت، بموجب الفقرة ٥ من قرارها ٢٥/٨٧١، تقرير اللجنة الخاصة، بما في ذلك برنامج العمل الذي تتوخاه اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٨.
    Il a rappelé en outre qu’au paragraphe 5 de la résolution 53/68, l’Assemblée avait approuvé son rapport, y compris le programme de travail qu’il envisageait pour 1999. UN وأشارت اللجنة الخاصة كذلك إلى أن الجمعية قد اعتمدت، بموجب الفقرة ٥ من قرارها ٥٣/٦٨، تقرير اللجنة الخاصة، بما في ذلك برنامج العمل الذي تتوخاه اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٩.
    Il a rappelé en outre qu’au paragraphe 5 de la résolution 52/78, l’Assemblée avait approuvé son rapport, y compris le programme de travail qu’il envisageait pour 1998. UN وأشارت اللجنة الخاصة كذلك إلى أن الجمعية قد اعتمدت، بموجب الفقرة ٥ من قرارها ٢٥/٨٧١، تقرير اللجنة الخاصة، بما في ذلك برنامج العمل الذي تتوخاه اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٨.
    Il a rappelé en outre qu'au paragraphe 5 de la résolution 51/146, l'Assemblée avait approuvé son rapport, y compris le programme de travail qu'il envisageait pour 1997. UN وأشارت اللجنة الخاصة كذلك إلى أن الجمعية وافقت، في الفقرة ٥ من قرارها ٥١/١٤٦، على تقرير اللجنة الخاصة، بما في ذلك برنامج العمل الذي توخته اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٧.
    Il a rappelé en outre qu'au paragraphe 16 de sa résolution 63/110, l'Assemblée avait approuvé son rapport, y compris le programme de travail qu'il envisageait pour 2009. UN وأشارت اللجنة الخاصــــة أيضا إلى أن الجمعية العامة أقرت في الفقرة 16 من قرارها 63/110 تقرير اللجنة الخاصة، بما في ذلك برنامج العمل الذي وضعته اللجنة الخاصة لعام 2009.
    Il a rappelé en outre qu'au paragraphe 5 de sa résolution 59/136, l'Assemblée avait approuvé son rapport, y compris le programme de travail qu'il envisageait pour 2005. UN وأشارت اللجنة الخاصــــة أيضا إلى أن الجمعية العامة وافقت في الفقرة 5 من قرارها 59/136 على تقرير اللجنة الخاصة، بما في ذلك برنامج العمل الذي وضعته اللجنة الخاصة لعام 2005.
    Il a rappelé en outre qu'au paragraphe 5 de sa résolution 58/111, l'Assemblée avait approuvé son rapport, y compris le programme de travail qu'il envisageait pour 2004. UN وأشارت اللجنة الخاصــــة أيضا إلى أن الجمعية العامة وافقت في الفقرة 5 من قرارها 58/111 على تقرير اللجنة الخاصة، بما في ذلك برنامج العمل الذي وضعته اللجنة الخاصة لعام 2004.
    Il a rappelé en outre qu'au paragraphe 16 de sa résolution 60/119, l'Assemblée avait approuvé son rapport, y compris le programme de travail qu'il envisageait pour 2006. UN وأشارت اللجنة الخاصــــة أيضا إلى أن الجمعية العامة وافقت في الفقرة 16 من قرارها 60/119 على تقرير اللجنة الخاصة، بما في ذلك برنامج العمل الذي وضعته اللجنة الخاصة لعام 2006.
    Il a rappelé en outre qu'au paragraphe 19 de sa résolution 61/130, l'Assemblée avait approuvé son rapport, y compris le programme de travail qu'il envisageait pour 2007. UN وأشارت اللجنة الخاصــــة أيضا إلى أن الجمعية العامة وافقت في الفقرة 19 من قرارها 61/130 على تقرير اللجنة الخاصة، بما في ذلك برنامج العمل الذي وضعته اللجنة الخاصة لعام 2007.
    16. Approuve le rapport du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux sur ses travaux de 2008, ainsi que le programme de travail qu'il envisage pour 2009 ; UN 16 - توافق على تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة عن أعمالها خلال عام 2008(1)، بما في ذلك برنامج العمل المتوخى لعام 2009؛
    Il a été noté que l'Ouzbékistan poursuit son action pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes et des enfants, accroître la participation des femmes aux processus de décision, promouvoir le droit à l'éducation et diffuser une culture des droits de l'homme par des campagnes de sensibilisation, notamment le Programme d'action national pour le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN ولوحظ أن أوزبكستان تواصل بذل الجهود في سبيل القضاء على التمييز ضد المرأة والطفل، وزيادة تأثير المرأة في عمليات اتخاذ القرارات، وتعزيز الحق في التعليم ونشر ثقافة حقوق الإنسان من خلال حملات التوعية بحقوق الإنسان، بما في ذلك برنامج العمل الوطني المتعلق بالذكرى الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    < < 4. La réalisation des mesures suivantes est importante pour donner pleinement effet aux dispositions de l'article VI, y compris au programme d'action présenté ci-après : UN 4 - تحقيق التدابير التالية هو أمر هام من أجل الإعمال التام والتنفيذ الفعال للمادة السادسة، بما في ذلك برنامج العمل على النحو المبين أدناه:
    b. Documentation délibératoire : rapport annuel sur un sujet spécifique à déterminer (2); rapport sur la session annuelle du Comité du bois, comprenant le programme de travail (2); rapports de fond sur la situation des marchés des produits forestiers (2); rapports de fond sur l'appui au dialogue international sur les forêts (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير سنوي عن موضوع خاص سيجرى تحديده (2)؛ تقرير الدورة السنوية للجنة الأخشاب، بما في ذلك برنامج العمل (2) ؛ تقارير فنية عن ظروف السوق بالنسبة لمنتجات الغابات (2)؛ تقارير فنية عن تقديم الدعم للحوار الدولي بشأن الغابات (2)؛
    9. Demande aux États Membres d'accorder l'attention voulue aux objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, et aux autres documents et programmes d'action sur la question, dont le Programme d'action mondial pour la jeunesse; UN 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى إيلاء الاهتمام الواجب للأهداف الإنمائية ذات الصلة المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، والنتائج وبرامج العمل ذات الصلة، بما في ذلك برنامج العمل العالمي للشباب؛
    Supprimer Consultations et discussions au sujet de la révision des Principes directeurs des Nations Unies pour la protection du consommateur, y compris programme de travail futur concernant l'interface entre la politique de la concurrence et la politique de la consommation. UN تحذف الجملة التالية: المشاورات والمناقشات المتعلقة بتنقيح مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك، بما في ذلك برنامج العمل المقبل بشأن العلاقة بين سياسات المنافسة وحماية المستهلك
    Les participants ont discuté de la diversité biologique des forêts, entre autres, et adopté la Décision VI/22 sur la diversité biologique des forêts (notamment le programme de travail élargi sur la diversité biologique des forêts). UN وناقش الاجتماع ضمن أمور أخرى التنوع البيولوجي للغابات واعتمد القرار سادسا/22 بشأن التنوع البيولوجي(11) للغابات (بما في ذلك برنامج العمل الموسع المعني بالتنوع البيولوجي للغابات).
    Dans ce contexte, ils ont participé à un certain nombre d'initiatives régionales anti-mines, y compris le Programme d'action intégrale contre les mines antipersonnelles en Amérique centrale de l'Organisation des États américains. UN وفي ذلك السياق شاركت في عدد من المبادرات الإقليمية للعمل المتصل بالألغام بما في ذلك برنامج العمل المتكامل ضد الألغام المضادة للأفراد في أمريكا الوسطى الذي تنفذه منظمة الدول الأمريكية.
    À la même séance, le Comité a décidé aussi de poursuivre à sa troisième session l'examen des projets de document final, y compris un plan d'action. UN 30 - كما قررت اللجنة، في الجلسة ذاتها، أن تواصل في دورتها الثالثة النظر في مشروع الوثائق الختامية، بما في ذلك برنامج العمل.
    Pour les partenaires de développement et la communauté internationale, l'appui, financier ou d'une autre forme, aux programmes nationaux d'action pour l'adaptation aux changements climatiques, dont ceux de l'Union africaine, serait essentiel, et il faudrait notamment considérer les migrations comme une stratégie d'adaptation avant que les crises ne se déclarent. UN وسيكون من المهم بالنسبة للشركاء في التنمية وللمجتمع الدولي تقديم الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم لبرامج العمل الوطنية للتكيف، بما في ذلك برنامج العمل الوطني للتكيف القائم على الاتحاد الأفريقي، وكذلك التعامل مع الهجرة باعتبارها استراتيجية للتكيف قبل وقوع الأزمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus