"بما في ذلك تبادل المعلومات" - Traduction Arabe en Français

    • notamment en échangeant des renseignements
        
    • notamment l'échange d'informations
        
    • tels l'échange d'informations
        
    • y compris le partage d'informations
        
    • notamment l'échange de renseignements
        
    • y compris les échanges d'informations
        
    • notamment les échanges de renseignements
        
    8. Recommande aux États de coopérer étroitement avec l'État sur le territoire duquel des abus des privilèges et immunités diplomatiques et consulaires ont pu être commis, notamment en échangeant des renseignements et en prêtant assistance aux autorités juridiques de cet État afin que les coupables soient traduits en justice; UN 8 - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد ارتكبت في أراضيها إساءات استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بما في ذلك تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛
    8. Recommande aux États de coopérer étroitement avec l'État sur le territoire duquel des abus des privilèges et immunités diplomatiques et consulaires ont pu être commis, notamment en échangeant des renseignements et en prêtant assistance aux autorités juridiques de cet État afin que les coupables soient traduits en justice; UN 8 - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد ارتكبت في أراضيها إساءات استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بما في ذلك تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛
    La coopération régionale et interrégionale, notamment l'échange d'informations et de meilleures pratiques sur les dernières tendances du trafic et de l'usage illicite de drogues, s'est avérée être la méthode la plus efficace pour lutter contre les drogues illicites. UN وقد ثبت أن التعاون الإقليمي والأقاليمي، بما في ذلك تبادل المعلومات وأفضل الممارسات بشأن أحدث الاتجاهات في مجال الاتجار بالمخدرات وتعاطيها، من أنجع الأساليب في مكافحة المخدرات غير المشروعة.
    La Roumanie a conclu les accords bilatéraux et multilatéraux de coopération suivants, qui concernent notamment l'échange d'informations et de renseignements : UN وقّعت رومانيا الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التالية المتعلقة بالتعاون، بما في ذلك تبادل المعلومات والمعلومات الاستخبارية:
    2. Invite les gouvernements et les entités intergouvernementales régionales à fournir des données nationales et régionales plus systématiques sur le bien-être des familles, ainsi qu'à déterminer les éléments qui peuvent être utiles en matière de politique de la famille, tels l'échange d'informations et les politiques et pratiques recommandables, et à leur assurer un appui; UN 2 - تدعو الحكومات والكيانات الحكومية الدولية إلى توفير كل ما يلزم لإعداد بيانات وطنية وإقليمية أكثر منهجية عن رفاه الأسرة، وإلى تحديد وكفالة الدعم اللازم لإدخال تحسينات بنّاءة على السياسات المتعلقة بالأسرة، بما في ذلك تبادل المعلومات عن السياسات والممارسات الرشيدة؛
    Ils ont également noté que la coopération englobait toutes les formes d'action commune ou coordonnée entre deux ou plusieurs États, y compris le partage d'informations et de données d'expérience, à l'appui de la mise en œuvre du Programme d'action. UN وأشارت الدول أيضا إلى أن التعاون يشمل جميع أشكال العمل المشترك أو المنسق بين بلدين أو أكثر، بما في ذلك تبادل المعلومات والخبرات، دعما لتنفيذ برنامج العمل.
    :: La coopération étroite entre la police, les douanes et les autres autorités responsables de la répression du commerce illicite des armes légères et notamment l'échange de renseignements utiles; UN :: التعاون الوثيق بين الشرطة ومصلحة الجمارك والموظفين الرسميين الآخرين المسؤولين عن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، بما في ذلك تبادل المعلومات ذات الصلة
    :: Renforcer les mesures de transparence, y compris les échanges d'informations et la consultation. UN * تعزيز تدابير الشفافية، بما في ذلك تبادل المعلومات وإجراء المشاورات.
    7. Recommande aux États de coopérer étroitement avec l'État sur le territoire duquel des abus des privilèges et immunités diplomatiques et consulaires ont pu être commis, notamment en échangeant des renseignements et en prêtant assistance aux autorités judiciaires de cet État afin que les coupables soient traduits en justice ; UN 7 - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد حدثت في إقليمها حالات إساءة استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بما في ذلك تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛
    7. Recommande aux États de coopérer étroitement avec l'État sur le territoire duquel des abus des privilèges et immunités diplomatiques et consulaires ont pu être commis, notamment en échangeant des renseignements et en prêtant assistance aux autorités judiciaires de cet État afin que les coupables soient traduits en justice; UN 7 - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد حدثت في أقليمها وقائع إساءة استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بما في ذلك تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛
    8. Recommande aux États de coopérer étroitement avec l'État sur le territoire duquel des abus des privilèges et immunités diplomatiques et consulaires ont pu être commis, notamment en échangeant des renseignements et en prêtant assistance aux autorités juridiques de cet État afin que les coupables soient traduits en justice; UN " 8 - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد ارتكبت في أراضيها إساءات استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بما في ذلك تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛
    8. Recommande aux États de coopérer étroitement avec l'État sur le territoire duquel des abus des privilèges et immunités diplomatiques et consulaires ont pu être commis, notamment en échangeant des renseignements et en prêtant assistance aux autorités juridiques de cet État afin que les coupables soient traduits en justice; UN " 8 - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد ارتكبت في أراضيها إساءات استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بما في ذلك تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛
    8. Recommande aux États de coopérer étroitement avec l'État sur le territoire duquel des abus des privilèges et immunités diplomatiques et consulaires ont pu être commis, notamment en échangeant des renseignements et en prêtant assistance aux autorités judiciaires de cet État afin que les coupables soient traduits en justice; UN " 8 - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد ارتكبت في أراضيها إساءات استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بما في ذلك تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛
    8. Recommande aux États de coopérer étroitement avec l’État sur le territoire duquel des abus des privilèges et immunités diplomatiques et consulaires ont pu être commis, notamment en échangeant des renseignements et en prêtant assistance aux autorités judiciaires de cet État afin que les coupables soient traduits en justice; UN ٨ - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد ارتكبت في أراضيها إساءات استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بما في ذلك تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه اﻷعمال إلى العدالة؛
    Le Guatemala appuie fermement les efforts régionaux en vue d'aider la famille, notamment l'échange d'informations spécialisées et d'expérience concernant les questions familiales et la diffusion de l'information. UN وغواتيمالا تؤيد بشدة الجهود الإقليمية لمساعدة الأسر، بما في ذلك تبادل المعلومات والخبرات المتخصصة فيما تصل بمسائل الأسرة ونشر تلك المعلومات.
    61. La coopération mondiale et régionale – notamment l'échange d'informations et de données d'expérience et le transfert de technologies adaptées – doit être renforcée pour améliorer la gestion des déchets radioactifs. UN ١٦ - وهناك حاجة إلى زيادة التعاون العالمي واﻹقليمي، بما في ذلك تبادل المعلومات والخبرات ونقل التكنولوجيات المناسبة، من أجل تحسين إدارة النفايات المشعة.
    Il recense à cette fin divers moyens de renforcer l'efficacité et l'utilité des procédures d'achat et présente un certain nombre de recommandations visant à accroître la productivité, améliorer la coopération et la coordination interinstitutions, notamment l'échange d'informations et de pratiques optimales, et tirer davantage parti des innovations technologiques. UN وتأسيسا على ذلك، تحدد هذه التقارير مختلف المواضع التي لا يزال فيها متسع لرفع كفاءة الشراء وفعاليته، وتقدم التقارير المذكورة عددا من التوصيات لزيادة الإنتاجية، وتحسين التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات بما في ذلك تبادل المعلومات وأفضل الممارسات؛ والاستفادة على نحو أفضل من الابتكارات التكنولوجية.
    2. Invite les gouvernements et les entités intergouvernementales régionales à fournir des données nationales et régionales plus systématiques sur le bien-être des familles, ainsi qu'à déterminer les éléments qui peuvent être utiles en matière de politique de la famille, tels l'échange d'informations et les politiques et pratiques recommandables, et à leur assurer un appui ; UN 2 - تدعو الحكومات والكيانات الحكومية الدولية الإقليمية إلى توفير كل ما يلزم لإعداد بيانات وطنية وإقليمية أكثر منهجية عن رفاه الأسرة، وإلى تحديد وكفالة الدعم اللازم لإدخال تحسينات بناءة على السياسات المتعلقة بالأسرة، بما في ذلك تبادل المعلومات بشأن السياسات والممارسات الرشيدة؛
    2. Invite les gouvernements et les entités intergouvernementales régionales à fournir des données nationales et régionales plus systématiques sur le bien-être des familles, ainsi qu'à déterminer les éléments qui peuvent être utiles en matière de politique de la famille, tels l'échange d'informations et les politiques et pratiques recommandables, et à leur assurer un appui; UN " 2 - تدعو الحكومات والكيانات الحكومية الدولية الإقليمية إلى توفير كل ما يلزم لإعداد بيانات وطنية وإقليمية أكثر منهجية عن رفاه الأسرة، وإلى تحديد وكفالة الدعم اللازم لإدخال تحسينات بناءة على السياسات المتعلقة بالأسرة، بما في ذلك تبادل المعلومات بشأن السياسات والممارسات الرشيدة؛
    Ils ont également noté que la coopération englobait toutes les formes d'action commune ou coordonnée entre deux ou plusieurs États, y compris le partage d'informations et de données d'expérience, à l'appui de la mise en œuvre du Programme d'action. UN وأشارت الدول أيضا إلى أن التعاون يشمل جميع أشكال العمل المشترك أو المنسق بين بلدين أو أكثر، بما في ذلك تبادل المعلومات والخبرات، دعما لتنفيذ برنامج العمل.
    f) Créeront, selon qu’il conviendra, des bases de données et des systèmes d’information pertinents et appuieront la collaboration régionale, y compris le partage d’informations et de technologies entre pays insulaires. UN )و( إنشاء قواعد مناسبة للبيانات ونظم للمعلومات، ودعم التعاون اﻹقليمي، بحسب ما يقتضيه اﻷمر، بما في ذلك تبادل المعلومات واقتسام التكنولوجيات بين الدول الجزرية.
    b) Un suivi plus rigoureux des entités concernées en vue de discuter de l'application des recommandations et de l'élaboration de plans d'action à cet effet, prévoyant notamment l'échange de renseignements complémentaires susceptibles d'aider à l'amélioration des résultats. UN (ب) تطبيق معايير أكثر صرامة في متابعة الكيانات التي يجري تقييمها لمناقشة التوصيات وخطط العمل القابلة للتنفيذ من أجل تنفيذها، بما في ذلك تبادل المعلومات الإضافية التي يمكن أن تكون مفيدة للبرامج التي تسعى إلى تحسين أدائها.
    8. Paradis fiscaux, y compris les échanges d'informations. UN ٨ - الملاجئ الضريبية، بما في ذلك تبادل المعلومات.
    :: Réunions hebdomadaires entre l'ONUB, la MONUC, la FDN et les Forces armées de la RDC (FARDC), destinées à coordonner les opérations dans la région frontalière, notamment les échanges de renseignements UN :: اجتماعات أسبوعية بين عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقوات التحرير الوطنية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لتنسيق العمليات في المنطقة الحدودية، بما في ذلك تبادل المعلومات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus