"بما في ذلك تقييم" - Traduction Arabe en Français

    • y compris l'évaluation
        
    • y compris une évaluation
        
    • notamment une évaluation
        
    • notamment l'évaluation
        
    • notamment en évaluant
        
    • y compris évaluation
        
    • notamment des évaluations
        
    • dont une évaluation
        
    • notamment pour l'évaluation
        
    • évaluation de
        
    • notamment évaluer
        
    • notamment évaluation
        
    • notamment d'évaluer l'
        
    • comprenant une évaluation
        
    • y compris en évaluant
        
    60. Le HCR a observé que le régime grec d'asile, y compris l'évaluation des demandes, reposait sur des procédures déficientes. UN 60- لاحظت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين أن نظام اللجوء اليوناني، بما في ذلك تقييم مطالب اللجوء، يتسم بإجراءات هزيلة.
    ii) Améliorer l'analyse et les rapports financiers, y compris l'évaluation des risques ; UN ' 2` تحسين الإبلاغ والتحليل الماليين، بما في ذلك تقييم المخاطر؛
    Ces conseils consistent entre autres en une évaluation de la situation individuelle, y compris une évaluation de l'aptitude et de la qualification psychologiques. UN وتشمل الاستشارات إجراء تقييم للحالة الفردية، بما في ذلك تقييم الاستعداد النفسي والمؤهلات.
    Ces institutions peuvent adresser au Comité des renseignements écrits, notamment une évaluation des mesures prises par l'État partie pour donner effet à ses constatations. UN ويمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تزويد اللجنة بمعلومات خطية، بما في ذلك تقييم لما تتخذه الدول الأطراف من تدابير لتنفيذ الملاحظات الختامية.
    Le projet de résolution proposait, entre autres choses, une étude qui serait fondée sur les meilleures connaissances disponibles dans ce domaine, notamment l'évaluation du GESAMP. UN واقترح مشروع القرار، ضمن جملة أمور، إجراء دراسة تعتمد على أفضل المعارف المتاحة في هذا المجال بما في ذلك تقييم فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية.
    Au paragraphe 93, le Comité a recommandé que le Tribunal cherche des moyens d'améliorer le service des audiences, notamment en évaluant de nouvelles technologies sur la base d'analyses coût-efficacité. UN 792 - في الفقرة 93، أوصى المجلس المحكمة بأن تبحث سبل تحسين كفاءة وفعالية إدارة شؤون المحكمة، بما في ذلك تقييم تكنولوجيات جديدة استنادا إلى تحليلات العائد/التكلفة.
    Les plans d'action existants ont été maintenus à l'étude, y compris l'évaluation des menaces qui a été continuellement mise à jour. UN أبقيت خطط الطوارئ القائمة قيد الاستعراض، بما في ذلك تقييم المخاطر الذي جرى استكماله باستمرار.
    :: Assurer la planification et l'élaboration coordonnées des stratégies dans le domaine considéré, y compris l'évaluation et l'analyse des besoins; UN :: التخطيط المنسق وإعداد الاستراتيجيات في مجال محدد، بما في ذلك تقييم الاحتياجات وتحليلها؛
    Le HCR parachève son cadre d'engagement avec les partenaires d'exécution, y compris l'évaluation des risques de fraude. UN وتضع المفوضية اللمسات الأخيرة على إطار العمل مع الشركاء المنفذين، بما في ذلك تقييم مخاطر الغش.
    Enfin, les pays fournisseurs de contingents, qui sont les premiers utilisateurs des services d'appui, devraient être consultés de manière approfondie dans tous les domaines, y compris l'évaluation globale des besoins en matière de maintien de la paix. UN واختتم حديثه قائلا إن البلدان المساهمة بقوات، التي هي المستفيد الأول من خدمات الدعم، ينبغي الرجوع إليها على نطاق واسع في جميع المسائل، بما في ذلك تقييم احتياجات حفظ السلام على الصعيد العالمي.
    ii) Améliorer l'analyse et les rapports financiers, y compris l'évaluation des risques; UN `2` تحسين الإبلاغ والتحليل الماليين، بما في ذلك تقييم المخاطر؛
    ii) Améliorer l'analyse et les rapports financiers, y compris l'évaluation des risques; UN `2` تحسين الإبلاغ والتحليل الماليين، بما في ذلك تقييم المخاطر؛
    H. Etat des techniques de destruction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, y compris une évaluation de leur performance environnementale et économique, ainsi que de leur viabilité sur le plan commercial UN حالة تكنولوجيات تدمير المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك تقييم أدائها البيئي والاقتصادي وكذلك صلاحيتها التجارية
    par la Commission à sa onzième session, y compris une évaluation des travaux de UN بما في ذلك تقييم عمل اللجنة منذ الأونكتاد الحادي عشر
    D'autres États Membres ont également demandé des travaux d'analyse sur les avantages et inconvénients potentiels des dispositifs multilatéraux de réserves de devises, et notamment une évaluation de la façon dont ils peuvent compléter l'auto-assurance nationale. UN وأعربت دول أعضاء أخرى أيضا عن انفتاحها على المزيد من العمل التحليلي للمزايا والعيوب المحتملة لترتيبات العملة الاحتياطية المتعددة الأطراف، بما في ذلك تقييم الكيفية التي يمكن بها أن تكمل التأمين الذاتي للدول.
    Par exemple, des informations fiables sur les décès et leurs causes peuvent étayer des interventions ciblées, notamment l'évaluation de l'efficacité des politiques de santé publique en vigueur et la définition de tendances épidémiologiques telles que l'émergence et la prévalence de maladies infectieuses et non transmissibles. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تشكل المعلومات الموثوقة عن الوفيات وأسباب الوفاة الأساس الذي تقوم عليه إجراءات محددة الهدف، بما في ذلك تقييم أداء السياسات القائمة في مجال الصحة العامة وتحديد الاتجاهات الوبائية مثل ظهور الأمراض المعدية وغير المعدية وانتشارها.
    Cette séance d'information a été suivie d'un exposé qu'a présenté le chef d'état-major au Bureau du Conseiller militaire, le colonel Ian Sinclair, au sujet de la situation en matière de sécurité en Somalie, notamment en évaluant les capacités que devrait posséder une force internationale de stabilisation et les risques auxquels cette force pourrait être exposée si elle ne disposait pas des capacités nécessaires. UN وأعقب هذه الإحاطة عرض قدمه قائد الأركان في مكتب المستشار العسكري، الكولونيل إيان سنكلير بشأن الحالة الأمنية في الصومال، بما في ذلك تقييم القدرات اللازمة لإنشاء قوة دولية لتحقيق الاستقرار، والمخاطر المحتملة لقوة لا توضع تحت تصرفها القدرات اللازمة.
    Décision XIV/6 : Techniques de destruction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, y compris évaluation de leur performance environnementale et économique, ainsi que de leur viabilité sur le plan commercial UN المقرر 14/6: حالة تكنولوجيات التدمير للمواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك تقييم أدائها البيئي والاقتصادي وكذلك
    b) Évaluations de l'impact, de la vulnérabilité et de l'adaptation, notamment des évaluations des besoins financiers et une analyse économique, sociale et environnementale des solutions envisageables en matière d'adaptation; UN (ب) عمليات تقييم التأثير والقابلية للتأثر والتكيف، بما في ذلك تقييم الاحتياجات المالية وتقييم خيارات التكيف اقتصادياً واجتماعياً وبيئياً؛
    129 réunions ont été tenues avec les autorités judiciaires et 11 rapports ont été produits, dont une évaluation du service de l'administration des chambres, des rapports de suivi et des évaluations des besoins en infrastructure. UN عُقد 129 اجتماعاً مع السلطة القضائية وأُصدر 11 تقريراً، بما في ذلك تقييم لمكتب مدير المحكمة، وإصدار تقارير رصد، وتقييم الاحتياجات في مجال الهياكل الأساسية
    Rappelant l'importance des sciences de la mer pour la mise en valeur durable des mers et des océans, notamment pour l'évaluation, la conservation, la gestion et l'exploitation durable des ressources halieutiques, UN وإذ تشير إلى أهمية العلوم البحرية في تعزيز الإدارة المستدامة للمحيطات والبحار بما في ذلك تقييم استخدام الأرصدة السمكية والمحافظة عليها وإدارتها واستغلالها بطريقة مستدامة،
    Une fois ces points éclaircis, ce qui sera très bientôt je l'espère, la formation devra traiter un arriéré de plusieurs affaires concernant l'intérêt national vital et notamment évaluer le vote de défiance dans le gouvernement de la Fédération. UN وبمجرد التوصل إلى حل لهذه المسائل، وأرجو أن تُحل على وجه السرعة، سيتعين على الهيئة معالجة تراكم العديد من قضايا المصلحة الوطنية الحيوية، بما في ذلك تقييم التصويت بحجب الثقة عن حكومة الاتحاد.
    :: Élaboration de plans de protection de l'environnement et de normes de construction adaptés à la région et réalistes, notamment évaluation du respect des normes UN :: الخطط البيئية المكيَّفة والصالحة على الصعيد الإقليمي ومعايير التصميم، بما في ذلك تقييم مدى الامتثال لها
    63. Le Comité recommande à l'État partie de confier à un organisme indépendant le soin d'enquêter sur le système de guidance infantile et ses méthodes de travail, notamment d'évaluer l'efficacité des services de réadaptation, et d'inclure des renseignements sur les résultats de cette évaluation dans son prochain rapport périodique. UN 63- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على إجراء تحقيق مستقل لنظام توجيه الأطفال وأساليب عمله، بما في ذلك تقييم نتائج إعادة التأهيل، وإدراج المعلومات عن نتائج هذا الاستعراض في تقريره الدوري القادم.
    Processus d'examen final comprenant une évaluation panoramique par les bénéficiaires UN التقييم النهائي، بما في ذلك تقييم آراء المستعملين من جميع الجوانب
    Que les HFC soient règlementés ou non, et en vertu de quel régime, le Protocole de Montréal avait son rôle à jouer, y compris en évaluant les différentes options possibles pour une réduction progressive des substances à potentiel de réchauffement global (PRG) élevé là où les solutions de remplacement avaient fait leurs preuves ou devenaient peu à peu disponibles. UN وسواء تم تنظيم استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية أم لا، وبغض النظر عن الجهة التي قامت بهذا التنظيم، سيكون لبروتوكول مونتريال دور يؤديه، بما في ذلك تقييم الخيارات بشأن التخفيض التدريجي للمواد ذات القدرات العالية على إحداث احترار عالمي التي ثبت وجود بدائل لها، أو التي أصبحت بدائلها متاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus