"بما في ذلك توزيع" - Traduction Arabe en Français

    • y compris la répartition
        
    • notamment la répartition
        
    • y compris la distribution
        
    • comme la distribution
        
    • y compris la diffusion
        
    • y compris distribution
        
    • y compris la ventilation
        
    • y compris le guichet des
        
    • notamment la distribution
        
    • notamment une ventilation
        
    • y compris leur répartition
        
    • en particulier la répartition
        
    • notamment pour la distribution
        
    • y compris une ventilation par
        
    Planification du projet, y compris la répartition des risques et l'appui des pouvoirs publics UN تخطيط المشاريع، بما في ذلك توزيع المخاطر والدعم الحكومي
    L'Assemblée générale a demandé que la structure de l'Opération, y compris la répartition des postes et leur classe, soit revue. UN وطلبت الجمعية العامة أن يعاد النظر في هيكل العملية، بما في ذلك توزيع الوظائف ورتبها.
    Le Conseil d'administration passera en revue les questions qu'il doit examiner à ses sessions de 2004, ainsi que son programme de travail, notamment la répartition des points de l'ordre du jour et l'organisation des travaux. UN سينظر المجلس التنفيذي في المسائل التي سيعالجها في دوراته في عام 2004 وفي برنامج عمله، بما في ذلك توزيع البنود وتنظيم الأعمال.
    Le maintien de la paix devrait au début faciliter l'aide humanitaire, y compris la distribution des articles de secours et des médicaments, mais il ne devrait être ni une fin en soi, ni simplement un moyen de fournir de l'aide. UN وأكّد على ضرورة أن يعمل حفظ السلام أساساً على تيسير تقديم المساعدة الإنسانية بما في ذلك توزيع مواد الإغاثة والأدوية، دون أن يشكّل في الأصل هدفاً بحد ذاته ولا مجرد وسيلة لتقديم المعونة.
    Le Conseil d'administration examinera les questions qui seront discutées à ses sessions de 1999 ainsi que son programme de travail, y compris la répartition des questions inscrites à l'ordre du jour et l'organisation des travaux. UN سينظر المجلس التنفيذي في المسائل التي يتعين تناولها في دوراته لعام ١٩٩٩ وفي برنامج عمله، بما في ذلك توزيع البنود وتنظيم اﻷعمال.
    Le Conseil d'administration examinera les questions qu'il devra aborder à ses sessions de 2001 et son programme de travail, y compris la répartition des points de l'ordre du jour et l'organisation des travaux. UN سينظر المجلس التنفيذي في المسائل التي سيجري تناولها في دوراته في عام 2001 وبرنامج عمله، بما في ذلك توزيع البنود وتنظيم الأعمال.
    2. Planification du projet, y compris la répartition des risques et l'appui des pouvoirs publics UN 2- تخطيط المشاريع، بما في ذلك توزيع المخاطر والدعم الحكومي
    Une telle convention devrait envisager non seulement la prévention des dommages transfrontières mais aussi les divers aspects de la responsabilité, y compris la répartition des pertes, puisque ces deux questions sont liées. UN وينبغي أن تشمل ليس فقط منع الضرر العابر للحدود وإنما أيضا الجوانب المتعلقة بالمسؤولية، بما في ذلك توزيع الخسارة، نظرا للترابط بين المسألتين.
    Le Conseil d'administration examinera les questions qu'il devra aborder à ses sessions de 2003 et son programme de travail, y compris la répartition des points de l'ordre du jour et l'organisation des travaux. UN سينظر المجلس التنفيذي في المسائل التي ستتم معالجتها في دوراته التي سيعقدها عام 2003 وبرنامج عمله، بما في ذلك توزيع البنود وتنظيم الأعمال.
    Compte tenu de l'expérience déjà acquise dans ce domaine par le programme < < pétrole contre nourriture > > , le BSCI estime que de futurs appels d'offres concernant des services d'inspecteurs devraient être basés sur des spécifications actualisées, y compris la répartition appropriée des inspecteurs entre différentes fonctions de contrôle, ce qui constituerait une base équitable pour l'adjudication du contrat. UN وبالنظر إلى التجربة التي اكتسبها فعلا في هذا المجال برنامج النفط مقابل الغذاء، فإن المكتب يعتقد أن عمليات تقديم العروض في المستقبل من أجل الاستعانة بالمفتشين ينبغي أن تكون مستندة إلى مواصفات مستكملة، بما في ذلك توزيع المفتشين بصورة مناسبة فيما بين مهام المراقبة، مما يتيح أرضية عادلة لمنح العقود.
    4. Souligne la responsabilité qui incombe aux parties au conflit d'engager des négociations sur les questions clefs en suspens dans le processus de paix mené par l'Organisation des Nations Unies, notamment la répartition des compétences entre Tbilissi et Soukhoumi, dans l'optique d'un accord d'ensemble; UN 4 - يؤكد مسؤولية طرفي الصراع عن الشروع في مفاوضات بشأن القضايا الرئيسية المعلَّقة في عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة، بما في ذلك توزيع الصلاحيات بين تبليسي وسوخومي بوصف ذلك جزءا من تسوية شاملة؛
    Des mesures coordonnées portent spécifiquement sur la prévention et le traitement des cas d'agression sexuelle et de viol, notamment l'éclairage des camps et l'augmentation des informations multisectorielles à l'intention des victimes, y compris la distribution de cartes d'information régulièrement mises à jour. UN وتركز الجهود المنسقة على منع حالات الاعتداء الجنسي والاغتصاب ومعالجتها. وتشمل الأنشطة توفير سبل لإضاءة المخيمات وتعزيز الإحالات المتعددة القطاعات للناجيات، بما في ذلك توزيع بطاقات للإحالة يتم تحديثها بشكل منتظم.
    La MINUSTAH a aidé les autorités locales à planifier et à exécuter des tâches clefs, comme la distribution du matériel électoral et la planification de l'emplacement des bureaux de vote. UN وساعدت البعثة السلطات المحلية في عملية التخطيط لمهام رئيسية وتنفيذها، بما في ذلك توزيع المواد الانتخابية وتقديم الدعم لعملية تحديد مواقع مراكز التصويت.
    On a souligné que les mécanismes de prévention des crises financières et d'atténuation de leurs effets néfastes, y compris la diffusion des risques et des répercussions dans un plus grand nombre de pays, devaient être un objectif majeur de l'élargissement de la coopération régionale. UN 51 - تم التشديد على أن أحد الأهداف المهمة لزيادة التعاون الإقليمي ينبغي أن يكون منع حدوث الأزمات المالية والتخفيف من آثارها السلبية بما في ذلك توزيع مخاطرها وآثارها على عدد أكبر من البلدان.
    Organisation de points de presse hebdomadaires, de tables rondes mensuelles avec des journalistes, et d'exposés destinés au public dans le Sud-Soudan, y compris distribution de 30 000 livrets sur l'Accord de paix global et d'exemplaires de ce dernier pour mieux en faire comprendre la nature et le rôle de la MINUS au Soudan UN تنظيم اجتماعات أسبوعية لإحاطة الصحفيين ومناقشات مائدة مستديرة شهرية مع الصحفيين وتقديم عروض أمام الجمهور في جنوب السودان، بما في ذلك توزيع 000 30 كتيب عن اتفاق السلام الشامل ونسخة منه لتعزيز فهم مضمونه وفهم دور البعثة في السودان
    Les délégations qui le désiraient pouvaient se procurer les états financiers du Programme, y compris la ventilation par donateur, engagements de dépenses et décaissements. UN وقال إنه يمكن تزويد الوفود المهتمة باﻷمر بالبيانات المالية السنوية، بما في ذلك توزيع المساعدات حسب المانحين، وكذلك الالتزامات والنفقات.
    Pendant les réunions des organes bénéficiant des services du Secrétariat, il s'acquitterait également, dans la mesure du possible, des tâches de préposé à la salle des conférences (y compris le guichet des documents). UN وفي أثناء أوقات اجتماع الهيئات المزودة بخدمات الأمانة، يؤدي موظفا الخدمات العامة أيضا، وإلى الحد الممكن، واجبات موظف قاعات الاجتماع (بما في ذلك توزيع الوثائق).
    Plus de 7,7 millions d'articles médicaux ont été traités, comprenant notamment la distribution de près d'un million de préservatifs et d'environ 2 millions de trousses de diagnostic. UN وجرت مناولة أكثر من 7.7 مليون من اللوازم الطبية، بما في ذلك توزيع ما يقرب من 3 ملايين من الرفالات الذكرية وحوالي مليونين من مجموعات التشخيص المتكاملة.
    Il faudrait fixer des conditions minimales pour tous, et notamment une ventilation plus explicite des activités à communiquer dans leurs rapports. UN وينبغي تحديد شروط دنيا لجميع المتعاقدين، بما في ذلك توزيع أكثر وضوحا للأنشطة التي يتعين على المتعاقدين تقديم تقارير عنها.
    a) Coordonner l'appui fonctionnel, technique et administratif apporté aux juges des deux Tribunaux dans le traitement des affaires, y compris leur répartition, en veillant en particulier au respect par les parties du règlement de procédure de chaque Tribunal; UN (أ) تنسيق الدعم الموضوعي والتقني والإداري لقضاة المحكمتين لدى البت في القضايا، بما في ذلك توزيع القضايا، لا سيما عن طريق رصد امتثال الأطراف للنظام الداخلي للمحكمتين وإنفاذه؛
    Le Conseil d'administration examinera les questions qu'il devra aborder lors de ses sessions de 1998 ainsi que son programme de travail, en particulier la répartition des points de l'ordre du jour et l'organisation des travaux. UN سينظر المجلس التنفيذي في القضايا المقرر معالجتها في دوراته لعام ١٩٩٨ وبرنامج عمله، بما في ذلك توزيع البنود وتنظيم اﻷعمال.
    25. Un certain nombre d'États ont fait savoir qu'ils avaient renforcé les moyens de détection et de répression pour lutter contre l'utilisation, par les milieux criminels organisés, des technologies de l'information, notamment pour la distribution de drogues illicites, en particulier en mettant en place des unités spécialisées dans les enquêtes sur les activités délictueuses liées à Internet. UN 25- وأفاد عدد من الدول بأنها عزّزت قدرتها على إنفاذ القانون لمكافحة استخدام تكنولوجيا المعلومات فيما يتصل بالجريمة المنظمة، بما في ذلك توزيع المخدرات غير المشروعة، وذلك عن طريق انشاء وحدات متخصصة للتحرّي عن الأنشطة الإجرامية المتصلة بشبكة الانترنت.
    Je crois savoir que cette analyse présentera un aperçu statistique des tendances en matière d'élaboration de rapports depuis l'adoption du Programme d'action, y compris une ventilation par région et par sous-région. UN وأدرك أن هذا التحليل سيقدم نظرة عامة إحصائية عن اتجاهات تقديم التقارير منذ اعتماد برنامج العمل، بما في ذلك توزيع إقليمي ودون إقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus